demasía

Popularity
500+ learners.
El sistema nervioso se estimula en demasia.
The nervous system is stimulated too.
Si la paratiroides provee al cuerpo con Calcio en demasia, los huesos pueden llegar a ser muy quebradizos o pudieran llegarse a fomar cálculos renales.
If your parathyroids furnish your body with too much calcium, your bones might become excessively brittle or you might develop kidney stones.
Era demasia do realista, en el sentido revolucionario, como para desarrollar los elementos de la teoría de la espontanei dad hasta convertirla en un sistema metafísico consu mado.
She was much too realistic in the revolutionary sense to develop the elements of the theory of spontaneity into a consummate metaphysics.
Reinos e imperios, despotas, dictadores, monarcas, se han elevado a tremenda altura, algunos de ellos en gran demasia, pero el imperio fue quebrado y paso a la historia, el reino ha quedado trunco.
Kingdoms and empires, despots, dictators, monarchs, have risen to a tremendous height, some of them having great sway, but the empire has broken and passed, the reign has broken down.
Tinta en demasía o demasiado poca, producen un mal resultado.
Too much or too little makes for a bad result.
Si la Scuderia Ferrari se va, la Fórmula 1 perdería en demasía.
If the Scuderia Ferrari leaves, Formula 1 would lose too much.
Obligaciones muy rigurosas condicionan en demasía el margen normativo nacional.
Too stringent obligations overly constrain the national policy space.
Aquello que tengamos en demasía, hemos de darlo.
That which we have too much, we should give away.
Deficiencias de este tipo de vitaminas pueden favorecer la coagulación sanguínea en demasía.
Deficiencies in these vitamins can promote blood clotting too much.
Al francés no le agrada en demasía la policía.
The French do not like officers and certainly not from the police.
Hace frío, pero no en demasía.
It gets cool, but not too much.
El diseño es bello, quizás en demasía.
The interface is beautiful, maybe even flashy.
Sin embargo, incluso el agua puede ser mortal si la bebe en demasía.
But even water can be deadly if you drink too much of it.
Tampoco debe utilizarse en demasía para no caer en el riesgo de intoxicación.
Nor should it be used too much to avoid the risk of intoxication.
Son heridos con facilidad y lloran en demasía.
They're easily hurt, and they cry a lot.
Sus números ascendieron en demasía, saliendo desde la banca en la mayoría de los partidos.
Their numbers rose too much, off the bench in most games.
Ciertamente es mejor intentar en demasía do que conformarse con muy poco.
Certainly it is better to try for too much than to settle for too little.
El cuerpo necesita colesterol y triglicéridos para funcionar debidamente, pero en demasía pueden causar problemas.
The body needs cholesterol and triglycerides to function properly, but having too much can cause problems.
La sal en demasía puede aumentar el riesgo de problemas del corazón en el futuro.
Salt in high dosage can increase the risk of heart issues in the future.
Mira, a veces, si haces algo en demasía, el efecto disminuye.
Look, sometimes when you do something too many times, it has less of an effect.
Palabra del día
venenoso