dejaste caer

No puede porque... tú lo dejaste caer por la ventana.
It can't because... you let it fly out the window.
¿Por qué no me dejaste caer por el precipicio?
Why didn't you drop me off the edge?
Podrías haberme salvado, y me dejaste caer.
You could have saved me.. you let me fall.
RC, ¿por qué le dejaste caer?
RC, why did you let him go?
¿Por qué no lo dejaste caer?
Why didn't you let him fall?
¿Por qué me dejaste caer dormido?
What'd you let me fall asleep for?
¿Por qué no me dejaste caer?
Why didn't you let me go?
Me dejaste caer por ti.
You let me fall for you.
Bueno, la culpa es tuya, tu probablemente lo dejaste caer en la letrina.
Well, the condition you're in, you probably dropped it in the latrine.
Lo tenías, pero lo dejaste caer.
Whoa! You had it, but you dropped it.
Oye, ¿tú dejaste caer eso?
Hey, you drop that?
Vamos, lo dejaste caer.
Come on, you dropped it in.
Creo que lo dejaste caer.
I think you dropped it.
¿Por qué lo dejaste caer?
What did you leave it there for?
Enamorada de ti Qué bueno que te dejaste caer.
Nice of you to drop in.
Me diste la vuelta y dejaste caer todo tu peso sobre mi espalda.
You turned me around and pushed the full weight of your body into my back.
En vez de sostener tus palmas hacia arriba como los Pacificadores, dejaste caer la Paz por la borda.
Instead of holding your palms upward as do the Peacemakers, you let Peace fall by the wayside.
Si dejaste caer accidentalmente tu Kindle o lo sumergiste en agua, puede ser mejor dárselo a un profesional.
If you have accidentally dropped your Kindle, or dunked it in water, it maybe best to hand your Kindle off to a professional.
Tal vez derramaste café sobre algunos de los papeles importantes de alguien durante una reunión o tropezaste y dejaste caer una pila de libros sobre el pie del director.
Perhaps you spilled coffee all over some important papers at a meeting, or you tripped and dropped a stack of books on your principal's foot.
Dejaste caer todo el lugar.
You let the whole place fall apart.
Palabra del día
la capa