dejar caer

¿Por qué siempre tienes que dejarme caer de cabeza?
Why do you always have to drop me on my head?
De acuerdo, Quizá pueda dejarme caer por ahí un ratito.
Ok, maybe I can stop by for like a little while.
Pensé en dejarme caer y ver que está pasando.
I thought I'd drop in and see what was going on.
Solía dejarme caer por su casa, pero no sé...
I used to crash at his place but, I don't know.
Es por eso que decidí dejarme caer por aquí.
That's why I decided to drop in.
Sí. Sí, puedo dejarme caer con los mejores.
Yes, I can swing with the best of them.
Pensaba dejarme caer de camino al colegio.
I thought I'd drop by on my way to school.
Mira, no quería simplemente dejarme caer sin avisar.
Look, uh, I didn't mean to just drop by.
¿Simplemente vas a dejarme caer?
You're just going to drop me in it?
Simon me dijo que podría dejarme caer por aquí.
Simon said I could crash here.
Me gusta dejarme caer por donde las personas.
I love to drop by on people.
Quieres dejarme caer de todas formas.
You wanted to drop me anyway.
Así que decidí dejarme caer por aquí.
So, I decided to drop in.
Así que decidí dejarme caer y quizás pudieras decirme qué hice mal.
So I decided to drop by, and maybe you could tell me what I did wrong.
No tuve que dejarme caer.
I did not have to drop.
Y esto luce como, para mi, que escogí un día perfecto para dejarme caer.
And it looks like, to me, that I picked the perfect day to drop by.
Así que pensé en dejarme caer.
So I thought I'd drop by.
¿Puedo dejarme caer si no hago el juramento?
Can I hang around if I don't do the oath.
Iba de camino al trabajo y tuve que dejarme caer por aquí para...
I was on my way to work and I just had to drop by here to...
Sí, solo tengo que dejarme caer por un sitio y llevármela.
You won't disappoint him. Yeah. I got to swing by and pick it up.
Palabra del día
la medianoche