dejarlo ir

Él es mi hijo, tienen que dejarlo ir con nosotros.
He's my son, they have to let him go with us.
Pero recuerda, dejarlo ir es parte natural de la vida.
But remember, letting go is a natural part of life.
Y todo lo que tienes que hacer es dejarlo ir.
And all you've got to do is let him go.
Pero todo, incluso tu testarudez, te enseña a dejarlo ir.
But everything, even your stubbornness teaches you to let go.
Es tiempo de dejarlo ir, y vivir una vida normal.
It's time to just let go and live a normal life.
Es un hombre notable, pero tienes que dejarlo ir.
He's a remarkable man, but you have to let him go.
Maria, en algún momento, vas a tener que dejarlo ir.
Maria... at some point, you have to let him go.
¿Qué le hace pensar que dejarlo ir es tan fácil?
What makes you think letting go is so easy?
Y todo lo que tenemos que hacer es dejarlo ir.
And all I have to do is let him go.
Es un hombre extraordinario, pero tienes que dejarlo ir.
He's a remarkable man, but you have to let him go.
Cuando me lo dices es el momento de dejarlo ir.
When you tell me it's time to let him go.
Me dio un oder, pero eso es dejarlo ir.
I gave an oder, but that's to let him go.
Tú amas a Einar y yo tengo que dejarlo ir.
You love Einar, and I have to let him go.
Pero tenemos que dejarlo ir y seguir adelante.
But we have to let it go and move on.
Y cuando no encontró nada, ella no pudo dejarlo ir.
And when he didn't find anything, she couldn't let it go.
Está bien, realmente tienes que aprender cuándo dejarlo ir.
Okay, you really gotta learn when to let it go.
Es solo ahora que soy capaz de dejarlo ir.
It's only now that I'm able to let it go.
Después de 10 años se decidió a dejarlo ir.
After 10 years she decided to let him go.
Vas a tener que lidiar con ello y dejarlo ir.
You're going to have to deal with that and let go.
Pero el punto es que tienes que dejarlo ir.
But the point is you've got to let go.
Palabra del día
aterrador