dejarlo en paz

Lo mejor que puedes hacer, es dejarlo en paz, hermano.
Best thing you can do is leave it alone, brother.
Un ejemplo de esto es una solicitud para dejarlo en paz.
An example of this is a request to leave you alone.
En esta situación, es mejor dejarlo en paz.
In this situation, it's best to leave it alone.
No charla con nadie, entonces es mejor dejarlo en paz.
He doesn't talk to anyone. So we'd better leave him alone.
Los ciudadanos deben comprenderlo y dejarlo en paz.
People should comprehend this and leave him in peace.
No, creo que solo voy a dejarlo en paz.
Nah, I think I'm just gonna leave it alone.
Voy a traer a todas las consoladoras, y dejarlo en paz.
I'll bring out the comforters, and leave you be.
Pero tienes que dejarlo en paz.
But you got to leave it alone.
Oigan chicos, creo que necesitan dejarlo en paz.
Hey you guys I think he needs to be left alone.
Tal vez deberías dejarlo en paz, Danny.
It would have to leave it in peace, Danny.
No charla con nadie, entonces es mejor dejarlo en paz.
He doesn"t talk to anyone. So we"d better leave him alone.
¿O deberíamos respetar su privacidad, proteger su dignidad y dejarlo en paz?
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone?
Sé lo suficiente como para dejarlo en paz.
I know enough to leave it alone.
Lo mejor es dejarlo en paz y esperar lo mejor.
The best course is to leave it alone and hope for the best.
Vamos a dejarlo en paz por ahora, ¿vale?
Let's leave him be for now, eh?
Tendremos que dejarlo en paz.
We will have to leave you in peace.
No quiero ser grosero, pero ¿puedes dejarlo en paz?
Not to be rude, but can you give the old man a break?
A veces necesita estar solo, y es mejor dejarlo en paz.
Garris sometimes needs to be alone, and it's best to leave him be.
No, no voy a dejarlo en paz.
No, I'm not gonna leave you alone.
Lo mejor es dejarlo en paz.
The best is to leave him alone.
Palabra del día
el guiño