dejarlo así

Puedes jalar los cortes un poco más, o solo dejarlo así.
Either pull the cuts a bit more or just leave jagged.
Puedes dejarlo así, está todo bien conmigo.
You could give it up, and that's all right with me.
No podemos dejarlo así allí.
We can't just leave him there like that.
No podemos dejarlo así para el próximo picnic que haya.
Can't leave it like this for the next picnickers that come.
¿Podemos dejarlo así por el momento, por favor?
Can we just leave it alone for the moment, please?
¿Vamos a dejarlo así como de costumbre?
Are we going to leave it like that as usual?
Nunca lo escuché dejarlo así, pero me gusta.
Never heard it put that way, but I like it.
Tienes que dejarlo así para un concierto.
You've got to keep it like that for one gig.
Solo que no planeen dejarlo así mucho tiempo, ¿sí?
Just don't plan on it sticking for long, all right?
Vamos a dejarlo así el secreto mejor guardado hemos tenido.
Let's just leave it at the best kept secret we ever had.
Yo sugerí dejarlo así, pero él quiso expandirlo.
I suggested we leave it be, but he wanted to expand.
No creo que debamos dejarlo así, Lou.
I don't think we better leave it that way, Lou.
Tenemos que dejarlo así en caso de que me descubran.
We need to keep it that way, in case I'm discovered.
Sé que no serás capaz de dejarlo así.
I know you won't be able to drop it.
No podemos dejarlo así, ¿no lo crees?
We can't just leave it at that, don't you think?
Este asunto... no estoy dispuesto a dejarlo así tan fácilmente.
For this matter, I'm unwilling to let him off so easily too.
Pero no vas a dejarlo así, ¿no?
But you're not gonna leave it at that, are you?
Si quieres dejarlo así, no te muevas.
You want to keep it that way, don't move.
¿Se supone que deba dejarlo así, solo con sus calzones?
Am I supposed to leave him there in his drawers?
No puedes dejarlo así, y no me hables más.
You can't just leave like that and not talk to me any more.
Palabra del día
la cuenta regresiva