dejar eso

Sí, bueno, ¿por qué no acaba de dejar eso a mí?
Yeah, well, why don't you just leave that to me?
¿Puedes hacerme un favor y dejar eso atrás?
Can you do me a favor and leave that behind?
Pero vamos a dejar eso de lado por el momento.
But let's just leave that to one side for a moment.
Bueno, señor, vamos a dejar eso de lado por un momento.
Well, sir, let's put that aside for a moment.
Si vamos a trabajar juntos, entonces tenemos que dejar eso atrás.
If we're gonna work together, then we have to leave that behind.
Todo el tiempo he tratado y dejar eso en el pasado,
Every time i try and leave it in the past,
No vas a dejar eso por ninguna banda, ¿me oyes?
You're not giving that up for any band, d'you hear me?
Sigo pensando que debiste dejar eso en el motel.
I still think you should've left that at the motel.
Bueno, creo que podemos dejar eso ahora, Lewis.
Well, I think we can leave that now, Lewis.
Voy a dejar eso para otro momento y lugar.
I'm gonna save that for another time and place.
Bueno, señor, vamos a dejar eso de lado por un momento.
Well, sir, let's put that aside for a moment
Sí, ¿puedes dejar eso entre nosotras por ahora?
Yeah, can you just keep that stuff between us for now?
Vamos a dejar eso para otro día, Tom.
We'll leave that for another day, Tom.
Tenemos que dejar eso en el pasado.
We have to leave that in the past.
Y California ha contribuido a dejar eso claro.
And California has helped to make that clear.
Puedes dejar eso en la mesa justo ahí.
You can just put those on the tables right there.
Sabes, prefiero dejar eso a los profesionales.
You know, I'd rather leave that to the professionals.
Si quieres ser cantante, lo primero es dejar eso.
You want to be a singer, first thing is you stop that.
Vamos a dejar eso de lado por un momento.
Let's just put that aside for a moment.
¿Pueden dejar eso por un segundo y darme una pluma?
Can you get off those for one second and give me a pen?
Palabra del día
el dormilón