dejalo pasar

Popularity
500+ learners.
Vale, Joey, déjalo pasar.
All right, joey, let him in.
Aprovecha el momento, y dejalo pasar .
Enjoy the moment, and let it pass.
Si no lo quieres, dejalo pasar, no me importa.
If you don't want it, quit, it won't matter to me.
Si tu intento de ligar no funciona, déjalo pasar.
If your pickup attempt doesn't work, just let it go.
Ah, bueno, solo dame cinco segundos y luego déjalo pasar.
Oh, okay, just give me five seconds and then send him in.
Por favor, déjalo pasar, por tu bien y por el nuestro.
Please let it go, for your sake and for ours.
No hay nada que puedas hacer, déjalo pasar.
There's nothing you can do, so just let it go.
Déjalo pasar por su juventud como un robot.
Let him wander through his youth like a robot.
Ni siquiera tienes que reaccionar a la culpa – solo déjalo pasar.
You do not even need to react to the blame–just let it pass.
Aprovecha el momento, y déjalo pasar.
Enjoy the moment, and let it pass.
Está bien, déjalo pasar. Pero llámame dentro de 5 min.
Let him in, but call me in five minutes.
Confía en mí y déjalo pasar.
Trust me and just leave it be.
Está bien estar tranquilo en silencio (¡déjalo pasar!
It's okay to be quiet (let it go!
Oye, está bien, está bien, déjalo pasar.
Hey, it's all right, it's all right, let him through.
No es tu culpa. Déjalo pasar.
It's not your fault. Let it go.
Sí, déjalo pasar por favor.
Yes, let him come in please.
Es mío, Casey, déjalo pasar.
He's mine, Casey, let him go.
Está bien, solo déjalo pasar.
It's all right, just let it play out.
Así que, por favor, déjalo pasar.
So please, just let it go.
Por favor, solo déjalo pasar.
Please just let it pass.
Palabra del día
salir del cascarón