deja eso

Entonces, ¿en qué situación me deja eso a mí?
Uh, where does that leave me then?
Entonces, deja eso en su billetera y vamos a estar bien.
Then put that in her wallet, and we'll be good.
Y cuando se haya ido, ¿dónde te deja eso?
And when she is gone, where does that leave you?
Entonces, ¿a dónde nos deja eso con el profesor?
So, where does that leave us with the teacher?
Si no te encuentras bien, deja eso para mañana.
If you don't feel good, leave that till tomorrow.
No sé dónde me deja eso, pero de todos modos...
I don't know where that puts me, but anyway...
La Enmienda Decimotercera que se ratificó verdaderamente deja eso claro.
The 13th Amendment that was truly ratified makes that clear.
¿Por qué no deja eso en su coche?
Hey, why don't you just put that in your car?
El historial de los líderes separatistas deja eso muy en claro.
The profile of the separatist leaders makes that abundantly clear.
Entonces, ¿dónde los deja eso a ustedes dos ahora?
So where does that leave the two of you now?
¿Dónde deja eso a los revolucionarios en Marruecos, Egipto, Irak y Mauritania?
Where does that leave revolutionaries in Morocco, Egypt, Iraq and Mauritania?
Así que supongo que ya sabes dónde te deja eso.
So I guess you know where that leaves you.
Y si no hay pruebas, ¿dónde nos deja eso?
And if the evidence isn't there, where does that leave us?
Así que, ¿dónde deja eso las cosas entre tú y yo?
So, where does it stand between you and me?
Y si no lo consigo, ¿dónde me deja eso a mí?
And if I don't get it, where does that leave me?
Wilson, deja eso y dame tiempo para pensar.
Wilson, put back those things and give me time to think.
¿Dónde nos deja eso a ti y a mí, entonces?
So, where does it leave you and me, then?
¿Por qué la escuela deja eso allí?
Why would the school leave that up there?
Bueno, tu sabes, de vez en cuando. No, solo deja eso.
Well, you know, from time to time no, just leave that.
Así que no sé dónde nos deja eso.
So I don't know where that leaves us.
Palabra del día
embrujado