deja de vivir

Popularity
500+ learners.
Orad por cada ser caído que deja de vivir por error.
Pray for each fallen being who stops living through error.
Cuando la persona deja de vivir con un cónyuge o padre.
When you no longer live with a spouse or parent.
Así el hombre deja de vivir como persona y sujeto.
Man thus ceases to live as a person and a subject.
¡Si no puedes vivir sin Priya, entonces deja de vivir!
If you can't live without Priya... then don't live!
Escucha, deja de vivir con esa idea, por favor...
Listen, try not to dwell on that idea, please...
Pumba, deja de vivir en el pasado.
Pumbaa, stop living in the past.
Su hijo deja de vivir en casa (temporalmente)
Your child is living away from home (temporarily)
Pumbaa, deja de vivir en el pasado.
Pumbaa, stop living in the past.
No más, deja de vivir en el pasado.
Not any more, stop living in the past, Ralph.
Entonces, deja de vivir a través de mí.
Then stop trying to live vicariously through me.
Cuando uno no se alimenta, deja de vivir.
When one doesn't eat, he stops living.
Denzel deja de vivir en el pasado.
Ah, Denzel, stop living in the past.
Sin embargo, casarse no significa que deja de vivir!
However, getting married does not mean you stop living!
SVB - Subsidio familiar - Su hijo deja de vivir en casa (temporalmente)
SVB - Child benefit - Your child is leaving home (temporarily)
Y tu deja de vivir tu vida como si estuvieras en una película.
So stop living your life like you're in some kind of movie.
Su hijo deja de vivir en casa (temporalmente)
Your child is leaving home (temporarily)
Es cuando uno deja de vivir.
It's when one doesn't live anymore.
Entonces deja de vivir mi vida.
Leave me out. Stop living my life.
Ya deja de vivir de tu hermana.
Don't live off your sister any more.
¿Cuándo se deja de vivir?
When does one stop living?
Palabra del día
el estanque