dejé de jugar

Popularity
500+ learners.
Así que creo que deje de jugar por esa razón.
So I think I stopped for that reason.
Recuerdo el día en que dejé de jugar al ajedrez.
I remember the day when I stopped playing chess.
Oye... Me preguntaste por qué dejé de jugar al ajedrez.
Actually, um, you asked why I quit playing chess.
Y ahora sabes por qué dejé de jugar a esto en casa.
Now you know why I stopped playing this game at home.
Cuando dejé de jugar, empecé a hacer esto.
When I stopped playing, I started doing this.
Al final, cuando dejé de jugar, me di cuenta de algo.
In the end, when I stopped playing I realised something.
Hace años que dejé de jugar con esas cosas, Sr. Cosgrove.
Why, I gave up playing with such things years ago, Mr. Cosgrove.
Desde que dejé de jugar que quiero dirigir a este equipo.
Ever since I stopped playing, I wanted to coach this team.
Jamás dejé de jugar en la calle.
But I never stopped playing in the street.
Desde que dejé de jugar al golf, me aburro mucho.
Since I gave up golf, my life has been real boring.
Le diré la verdad, por eso dejé de jugar al tenis con él.
Tell you the truth, that's why I stopped playing him in tennis.
Si sirve de algo, ya dejé de jugar.
If it means anything, I'm done playing games.
Ven, ésa es exactamente la razón por la que dejé de jugar al pool.
Now, you see, that's exactly the reason I gave up pool.
No he vuelto al campo desde que dejé de jugar.
I ain't been on the field, man, since... since I played.
Es por eso que dejé de jugar.
That's why I quit playing.
Entonces dejé de jugar.
Then I stopped playing.
¿Por qué dejé de jugar?
Why did I stop playing that?
¿Por qué dejé de jugar?
Why'd I stop playing that?
Entonces dejé de jugar.
Then stop playing games.
Sabes, dejé de jugar con muñecas hace mucho tiempo, pero... en lo que respecta al vudú...
You know, I stopped playing with dolls a long time ago, but... as for voodoo...
Palabra del día
esculpir