defile

Tomando las precauciones necesarias para hacer la ruta segura, él incorporó este defile.
Having taken the necessary precautions to render the route secure, he entered this defile.
Más allá de, con las bobinas misteriosas del defile funciona el camino a Arakhova.
Beyond, through the mysterious windings of the defile runs the road to Arakhova.
Y la visión que nos saludó mientras que incorporamos el defile era uno no fácil olvidarse.
And the view that greeted us as we entered the defile was one not easy to forget.
Los costumbres antiguos siguen siendo muy fuertes alrededor de Larissa y la excursión encendido a Tempe, un defile formidable ocho millas desea, no debe ser faltada.
Ancient customs are still very strong around Larissa and the excursion on to Tempe, a formidable defile eight miles long, should not be missed.
El camino a lo largo de Tripolitza a Argos pasó un defile estrecho entre las colinas de ARTEMISIUM en el norte, y PARHENIUM en el sur.
The road from Tripolitza to Argos passed along a narrow defile sport ween the hills of ARTEMISIUM on the north, and PARHENIUM on the south.
Además, David y Tini acapararon la atención y los flashes de todo el público que se concentró para ver el defile de estrellas en la alfombra roja.
In addition, David and Tini grabbed the attention and flashes of the entire audience that focused to see the star defile on the red carpet.
El camino de Tripolitza a Argos pasó a lo largo de un defile estrecho entre las colinas de ARTEMISIUM en el norte, y de PARHENIUM en el sur.
The road from Tripolitza to Argos passed along a narrow defile sport ween the hills of ARTEMISIUM on the north, and PARHENIUM on the south.
Él entonces llegó una ciudad llamada Metapa, que ponen en la entrada del defile en las fronteras del lago TRICHONIAN, y cerca de seis millas de Thermus.
He then arrived at a city called Metapa, which lay at the entrance of the defile on the borders of the TRICHONIAN Lake, and about six miles from Thermus.
Eso a los pasos surorientales por el defile ENOE y la ciudad de Eleuthera, a Megara en la derecha, y a Eleusis y Atenas a la izquierda.
That to the south-east passes by the defile of ENOE and the city of Eleuthera, to Megara on the right, and to Eleusis and Athens on the left.
Es para rocoso un defile estrecho cinco millas de largo, en las cuales hay a menudo sitio solamente el el cuerpo us y una caravana de viajar de lado a lado.
It is a narrow rocky defile five miles long, in which there is often room only for the Peneus and a caravan to travel side by side.
El camino de Pamphia, en la terminación del defile, a las paredes de Thermus, era una subida escarpada, teniendo precipices rugosos en ambos lados para la misma distancia de tres millas.
The road from Pamphia, at the termination of the defile, to the walls of Thermus, was a steep ascent, having rugged precipices on both sides for the same distance of three miles.
Después del valle, nos vamos en la nuestra derecha que el paso estrecho de ZAGATORO, donde, es afirmado por el peasantry, es ruinas de un citadel antiguo en el lado del norte del defile.
Following the valley, we leave on our right the narrow pass of ZAGATORO, where, it is asserted by the peasantry, are ruins of an ancient citadel on the north side of the defile.
Para la segunda noche usted tiene la oportunidad de unirse una en el defile de una de las Escuelas de Samba, a través de la compra una fantasía de una de las divisiones de la escuela.
For the second night you have the opportunity to join one of the best Samba Schools, purchasing a costume fantasy to one of the divisions of the School.
El evento requirió la decoración del Palau Sant Jordi con cortinajes e iluminación para delimitar diversos espacios: La pasarela para el defile de los modelos de traje de novia, la zona para la cena y el gran escenario.
The event involved the decoration of the Palau Sant Jordi with courtains and lighting to define various spaces: The gateway to the Défilé of the models of wedding dress, the area for dinner and the big stage.
Hay cierta ironía en el hecho de que los mayores éxitos de Yves Saint Laurent –que vistió a las mujeres con pantalones masculinos y esmóquines como símbolo de libertad e igualdad– se hayan pasado totalmente por alto en este defile junto a la Torre Eiffel.
There is a certain irony in the fact that Yves Saint Laurent's greatest triumph–putting women in men's trousers and tuxedos as a symbol of freedom and equality–should have been totally ignored in this Eiffel Tower show.
Lilia Kisselenko tiene otro punto de venta en la ciudad que se llama Defile y si tienes suerte, podrás encontrarte a la propia diseñadora en las tiendas.
Lilia Kisselenko has another shop in the city called Defile and if you are lucky, you might find the designer herself at one of her shops.
Básicamente llevo toda mi vida de forma consistente y estable. He estado creando lo que me gusta y haciendo todo lo mejor para DEFILE en las últimas dos décadas.
Basically I manage my whole life consistently and stably.I have been creating what I like and doing my best for Defiled for past two decades.
No te vayas al Grand Défilé.
Don't go to the Grand Défilé.
Palabra del día
permitirse