dedujera
- Ejemplos
Esto permitiría que se dedujera de su informe una cuestión que no habría sido investigada, examinada y ni siquiera considerada por la USITC. | This would allow an issue that was not investigated, examined or even considered by the USITC to be discerned from its report. |
No se autorizará la modificación si de las pruebas se dedujera que no se han cumplido las prescripciones de la presente Directiva. | Where such tests reveal failure to comply with the requirements of this Directive, the modification shall not be approved. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que dedujera una tasa administrativa de los futuros pagos a beneficiarios por cuenta de la CINU. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries. |
Imagínate si un compilador de Java dedujera los tipos por nosotros, y no tuvieramos que especificar los tipos de los argumentos y de los valores de retorno nunca. | Imagine if a Java compiler deduced types for you, and you wouldn't have to specify types of arguments and return values of methods, ever. |
En cualquier caso, incluso si el importe de estas importaciones se dedujera por cada año del período considerado la tendencia en los volúmenes de importación y las cuotas de mercado se mantendrían prácticamente sin cambios. | In any event, even if the amount of these imports were deducted for each year of the period considered, the trend of import volumes and market shares would remain substantially unchanged. |
El horno eléctrico fue devuelto y el servicio de recursos humanos autorizó al departamento de presupuesto para que dedujera el costo del combustible del último sueldo del funcionario. | The electric oven was returned and the human resources service gave its approval to the budget department for the cost of the fuel to be deducted from the last salary payment of the person in question. |
Una empresa solicitó que la Comisión dedujera del PMI un importe correspondiente al derecho antidumping fijo, de modo que el PMI estuviera en consonancia con la medida de base, el derecho compensatorio. | One company requested that the Commission should deduct from the MIP an amount corresponding to the fixed anti-dumping duty and thereby bring the MIP in compliance with the underlying measure — countervailing duty. |
La teoría neutral en lugar de otro propuso que procesos al azar cause la mayoría de cambios moleculares, por ejemplo en serie de la DNA, actuando en mutantes selectivamente neutrales, significando ellas no dedujera ninguna ventaja o desventaja. | The neutral theory instead proposed that the majority of molecular changes, such as in DNA sequence, are caused by random processes acting on selectively neutral mutants, meaning they inferred no advantage or disadvantage. |
Se planteó el inconveniente de que tal vez se dedujera del texto revisado que el tribunal arbitral tenía derecho a levantar o modificar medidas cautelares otorgadas por otro tribunal o un tribunal de jurisdicción estatal. | A concern was expressed that the revised text of the paragraph might be misread as establishing the right for the arbitral tribunal to terminate or modify interim measures granted by another tribunal or by a State court. |
Además, el proyecto de párrafo se limitaba a impedir que un tribunal judicial o arbitral dedujera la ubicación de una de las partes basándose únicamente en el criterio del nombre de dominio o de la dirección de correo electrónico que la parte hubiera dado. | Furthermore, the draft paragraph only prevented a court or arbitrator from inferring the location of a party from the sole fact that the party used a given domain name or address. |
Ésta declara que, aunque pagaba las facturas de teléfono a su recepción, se pedía a los empleados que las comprobaran y que pagaran directamente a la KSF sus llamadas privadas o que la KSF dedujera la cantidad correspondiente de sus salarios. | KSF states that, although it paid the telephone bills upon receipt, its employees were asked to verify them and either pay any personal telephone calls directly to KSF or ask KSF to deduct the relevant amount from their salary. |
Sería más sencillo que el organismo de aduanas recaudara impuestos uniformemente de todos los importadores, y que el importador dedujera el impuesto si tiene una obligación de pago del IVA ante el Estado. | It would be simpler for the customs agency to collect tax uniformly from every importer, and let the importer credit the tax if it has a VAT obligation to the government. |
¡Imagínese a la viuda dando todo su sustento y pidiendo un recibo al sacerdote del Templo para que ella y el sacerdote pudieran conseguir que el gobierno romano se los dedujera de sus impuestos! | Imagine the widow giving all her living and asking for a receipt from the priest at the Temple so that she and the priest will get a tax credit from the Roman government! |
En el mismo orden de ideas, se estimó que debería procurarse que no se dedujera del texto que solo podría reconocerse o ejecutarse una medida cautelar dictada por un tribunal arbitral cuando dicho tribunal hubiera otorgado la medida ateniéndose a lo dispuesto en la Ley Modelo. | Along the same lines, an effort should be made to avoid the implication that court recognition and enforcement of an interim measure ordered by an arbitral tribunal would be available only where the interim measure had been issued by an arbitral tribunal operating under the Model Law. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!