decrepitude

Austria-Hungary displayed the same signs of senile decrepitude as the Ottoman Empire.
Austria-Hungría mostraba las mismas señales de decrepitud senil que el Imperio Otomano.
This state of social and cultural decrepitude is the result of military occupation.
Esta situación de decrepitud social y cultural es consecuencia de la ocupación militar.
Anger and envy - is unnecessary wrinkles and general decrepitude of the body.
La ira y la envidia - es arrugas innecesarias y decrepitud general del cuerpo.
By this sign, one can judge the decrepitude of nations.
Es por esta señal que nos damos cuenta de la decrepitud de las naciones.
It could be a poor wine or that it has a defect of decrepitude.
Puede tratarse de un vino pobre o de un defecto de decrepitud.
This seemed mortifying but harmless, just another harbinger of midlife decrepitude.
Esto me parecía ser algo humillante pero inocuo, solo otra señal de deterioro propio de la mediana edad.
The paintings are a look into their souls to denounce abandonment, misery and decrepitude.
Son miradas hacia el interior de sus almas, para denunciar el abandono, la miseria y la decrepitud.
Under a modest and minimalist appearance, hides one of the greatest and solemn tragedies of human existence: decrepitude.
Bajo una apariencia modesta y minimalista se esconde una de las más grandes y solemnes tragedias de la existencia humana: la decrepitud.
People are collective individualities, as individuals pass from infancy, by the age of maturity and decrepitude.
Los pueblos son individualidades colectivas que, como los individuos, pasan por la infancia, por la edad de la madurez y por la decrepitud.
In the various countries the decrepitude and disintegration of capitalism are expressed in diverse forms and at unequal rhythms.
En los distintos países, las consecuencias de la decrepitud y decadencia del capitalismo se expresan bajo formas diversas y con ritmos desiguales.
To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude.
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
In view of their decrepitude, the Government has made efforts to refurbish them in partnership with foreign diplomatic missions and international institutions.
Debido a su vetustez, el Gobierno malgache ha emprendido esfuerzos para rehabilitarlos, en asociación con ministerios extranjeros y organizaciones internacionales.
They are also exposing the weakness and decrepitude of the present government, which creates a void in which the masses could step in.
También se expone la debilidad y la decrepitud del actual gobierno, que crea un vacío que las masas podría ocupar.
People are, therefore, collective individualities that, as individuals pass from infancy, by the age of maturity and decrepitude.
Los pueblos son, por lo tanto, individualidades colectivas que, tal como los individuos, pasan por la infancia, por la edad de madurez y por la decrepitud.
It's a bolting run, fleeing from the breath of decrepitude which is hot on my heal and which I know, will catch me.
Es una carrera desbocada huyendo del aliento de la decrepitud que me pisa los talones y que además sé que me alcanzará.
There still remain the problems of caring for accidental injuries and the inescapable infirmities attendant upon the decrepitude of old age and the disorders of senility.
Aún subsisten los problemas de atender las lesiones accidentales y las enfermedades inevitables que acompañan a la decrepitud de la vejez y a los trastornos de la senilidad.
There still remain the problems of caring for accidental injuries and the inescapable infirmities attendant upon the decrepitude of old age and the disorders of senility.
Existen aún los problemas del cuidado de las lesiones accidentales y las enfermedades inescapables que tienen que ver con la decrepitud de la vejez y los trastornos de la senilidad.
Owing to obsolescence and decrepitude, 1,800 km of sewage piping (out of a total network of 4,100 km) needs to be completely overhauled.
Mil ochocientos kilómetros de la red de alcantarillado (con una extensión total de 4.100 km) requieren reparación general habida cuenta de la amortización y el estado deplorable de la red.
His fingers trembled with palsy or decrepitude, and monstrous shadows flickered behind him in a dim hallway, and touched his wrinkled features as with the flitting of ominous, batlike wings.
Los dedos le temblaban por parálisis o decrepitud, y monstruosas sombras fluctuaban tras él en un sombrío corredor, tocando sus arrugados rasgos como con la agitación de ominosas alas de murciélago.
He writes for Return of Kings as a leisure pursuit and an attempt to do his part to help reverse the slide into moral decrepitude of modern society.
Él escribe para el retorno de los Reyes como una actividad de ocio y un intento de hacer su parte para ayudar a revertir la caída en la decrepitud moral de la sociedad moderna.
Palabra del día
el espumillón