declaradamente
- Ejemplos
Aquel día de diciembre estaba lluvioso y frío, declaradamente inhóspito. | This December day was cold and rainy, quite dull. |
Las mujeres son, declaradamente, el pretexto o pivote de casi todos los conflictos. | The women are, declaredly, the pretext or pivot of almost all the conflicts. |
Los gobiernos eran más suspicaces, y en algunos lugares declaradamente hostiles y represivos. | Government was more suspicious, and in some places outright hostile and repressive. |
Las ciudades crecían desenfrenadamente y, en parte, de manera informal o declaradamente ilegal. | Cities were growing frantically and in part informally or openly illegally. |
¿Cuál es el rol de SUPERCOMMUNITY en una edición de la Bienal de Venecia declaradamente articulada por el texto? | What is the role of SUPERCOMMUNITY in an edition of the Venice Biennale openly articulated by text? |
Desde la guerra de Irak, hasta los blogueros más declaradamente partidistas han sido presentados como fuentes de información objetiva. | Since the Iraq war, even the most intensely partisan bloggers have been presented as sources of objective information. |
La gente en Chile intentó efectuar este camino a principios de los 1970, eligiendo a un presidente declaradamente socialista, Salvador Allende. | People in Chile tried this path in the early 1970s, electing an avowedly socialist president, Salvador Allende. |
El monje se entristeció al saber que su hermosa liberadora era una hechicera, aunque sus poderes fuesen declaradamente benignos. | The monk was dismayed to learn that his fair rescuer was a sorceress, even though her powers were professedly benignant. |
La sigla representa Indicación Geográfica, y pueden llevarla los vinos que cuyas regiones de origen se consideran declaradamente distintas al resto. | The acronym stands for Geographical Indication, and can differentiate between those wines whose source regions are considered decidedly different from the rest. |
(DE) Señor Presidente, mi Grupo está declaradamente a favor de proteger al señor Kazemi y, desde luego, en contra su deportación a Irán. | (DE) Mr President, my Group is quite definitely in favour of protecting Mr Kazemi and, naturally, against his being deported to Iran. |
La Misión seguirá apoyando los esfuerzos gubernamentales por alcanzar estos objetivos, declaradamente ambiciosos, que necesitarán especial atención en tres ámbitos principales. | The Mission will continue to support the Government's efforts to reach these admittedly very ambitious goals, which will need special attention in three main areas. |
Su derrumbamiento será la condición indispensable para un movimiento declaradamente revolucionario, que no encontrará otro eje para su cristalización que la Cuarta Internacional. | Their collapse will be the indispensable condition for an avowed revolutionary movement, which will find for its crystallisation no axis other than the Fourth International. |
Las imprecisiones que rodean esta candidatura no atraen aún a votantes jóvenes, a votantes de zonas urbanas y a votantes independientes o indecisos, no orteguistas, pero no declaradamente liberales. | The imprecision still surrounding his candidacy means he isn't yet attracting many young or urban voters, or independent or undecided ones. |
Medidas de ayuda inicialmente notificadas: El objetivo inicial de las tres medidas de ayuda siguientes, que totalizan 1375 millones DKK, era declaradamente acompañar la reestructuración: | The originally notified aid measures: As originally notified, three aid measures totalling a maximum of DKK 1375 million were envisaged to accompany the restructuring. These were: |
En un paso más allá, se propone mostrar estos trabajos en el proceso de conceptualización, en las que sus calcificaciones adquieren un valor declaradamente residual. | It now takes a further step along this path and proposes to show these works during the process of their conceptualisation, in which their 'calcifications' are of decidedly little consequence. |
Ese grupo, declaradamente de derecha, ataca a la izquierda porque ésta estaría instrumentalizando el saber con fines ideológicos y políticos, sosteniendo, por lo tanto, que el conocimiento no es neutro. | This group, which declares itself to be on the right, attacks the left for saddling knowledge with ideological and political aims and in this way affirming that it cannot be neutral. |
Con esta actitud completaban un esquema desastroso y traidor: impedían que los trabajadores en lucha se juntaran con el resto de la clase obrera y organizaciones que pudieran apoyar, si estas no eran declaradamente chavistas. | With this attitude, they completed a disastrous, treacherous plan: they prevented the workers in struggle from joining with the rest of the working class and organizations that could help, if these were not avowedly chavistas. |
No obstante la perspectiva propia de cada medio, se podría esperar que la de la familia hubiese sido el tema principal, puesto que el Papa Francisco fue a Filadelfia declaradamente para celebrarla, pero no fue así. | Despite media's own angle and unique perspectives, one might think that family would had been the dominant narrative since Francis came expressly to celebrate it in Philadelphia, but no. |
Para mí es un recordatorio de que aunque el primer Star Wars fue declaradamente inspirado por Kurosawa La fortaleza escondida, Creo que originalmente deriva de su aspecto de David Lean Lawrence de Arabia or even the dreamscapes of Dalí. | For me it's a reminder that though the first Star Wars was avowedly inspired by Kurosawa's The Hidden Fortress, I think it originally derived its look from David Lean's Lawrence of Arabia or even the dreamscapes of Dalí. |
Y será una lectura deliciosa, además de que, a buen seguro, estará de acuerdo con la tesis que subyace al libro: un potente mazazo a las utopías e ideologías impostadas de cualquier tipo, sean meramente descabelladas o declaradamente malvadas. | He will find the book a delight to read and also, surely, agree with its underlying thesis, which consists in a powerful bash at phoney ideologies and utopias of all sorts, whether merely fanciful or downright wicked. |
