decir que

No puedes decirme que no vea a mi mejor amiga.
You can't tell me not to see my best friend.
Ahora no es el momento para decirme que estás casada.
Now is not the time to tell me you're married.
Ahora no es el momento para decirme que eres casada.
Now is not the time to tell me you're married.
Bueno, ¿puedes decirme que está pasando con el Sr. Snow?
Well, can you tell me what's happening with Mr. Snow?
Mamá, no puedes decirme que me vaya a mi cuarto.
Ma, you can't tell me to go to my room.
¿Quieres decirme que ella está aquí por la salud?
You want to tell me she's here for her health?
Me llamas esta mañana, para decirme que Jack está vivo.
You call me this morning, to tell me that Jack's alive.
¡No te atrevas a decirme que era por mi bien!
Don't you dare tell me it was for my sake!
¿Vas a decirme que no hay lucha en esa sangre?
You gonna tell me there's no fight in that blood?
¡No te atrevas a decirme que fue por mi causa!
Don't you dare tell me it was for my sake!
¿Estás intentando decirme que Frank tiene dos esposas?
You're trying to tell me that Frank has two wives?
No trates de decirme que pasó, porque yo lo sé.
Don't try to tell me what happened, because I know.
¿Es tu forma de decirme que te acostaste con ella?
Is this your way of telling me you slept with her?
Y tienes la valentía de decirme que eres mi amiga.
And you have the nerve to tell me you're my friend.
¡Gracias por decirme que dejara una en el cuerpo, Hawley!
Thanks for telling me to leave one in the body, Hawley!
¿Vas a sentarte allí y decirme que no es nada?
You're gonna sit there and tell me it's nothing?
Y se atreve a decirme que amaba a su mujer.
And he dares tell me that he loved his wife.
¿Podrías por favor solo decirme que está pasando aquí Kat?
Could you please just tell me what's going on here, Kat?
No te atrevas a decirme que todo está bien, Sully.
Don't you dare tell me it's all right, Sully.
¿Esta es su forma de decirme que no está preocupada?
Is this your way of telling me you're not worried?
Palabra del día
el coco