decirme lo que pasó

¿Estás lista para decirme lo que pasó con Damon?
So you're ready to tell me what happened with Damon?
¿Puede decirme lo que pasó cuando Henry tuvo el ataque?
Can you tell me what happened when Henry had the seizure?
Norman, tienes que decirme lo que pasó esa noche.
Norman, you need to tell me what happened that night.
Ahora, ¿vas a decirme lo que pasó o no?
Now, are you going to tell me what happened or not?
¿Puedes decirme lo que pasó con Henry anoche?
Can you tell me what happened to Henry last night?
Tienen que decirme lo que pasó allí... ahora.
You have to tell me what happened back there... now.
Nadie pudo decirme lo que pasó con él.
No one could ever tell me what happened to him.
Muy bien, ¿puedes decirme lo que pasó, ahora?
All right, can you tell me what happened, now?
¿Puedes decirme lo que pasó, Sr. Fenner?
Can you tell me what happened, Mr Fenner?
Mire, ¡tiene que decirme lo que pasó en realidad!
Look, you need to tell me what really happened!
Y no decirme lo que pasó sería un error.
It would be a mistake not to tell me what happened.
Lo que... alguien tiene que decirme lo que pasó.
What... someone needs to tell me what happened.
Tienes que decirme lo que pasó, ¿de acuerdo?
You need to tell me what happened, okay?
Has venido a decirme lo que pasó.
You came here to tell me what happened.
¿Puede decirme lo que pasó, jovencita?
Can you tell me what happened, young lady?
¿Puede decirme lo que pasó tras el desayuno?
Can you talk about what happened after breakfast?
O podrías decirme lo que pasó.
Or you could just tell me what happened.
¿Cree que podría decirme lo que pasó?
Do you think you can tell me where it happened?
Bien, ¿quieres decirme lo que pasó?
So, you want to tell me what happened?
Señora, ¿puede decirme lo que pasó?
Ma'am, can you tell me what happened?
Palabra del día
disfrazarse