decent treatment

The Constitution and the law have established a number of principles and norms to guarantee prisoners humane and decent treatment.
En la Constitución y la ley se ha establecido una serie de principios y normas para garantizar un trato humano y digno para los presos.
A number of principles and norms have been incorporated into the Constitution and the law in order to guarantee prisoners humane and decent treatment.
En la Constitución y la ley se han incorporado diversos principios y normas con el objetivo de garantizar a los presos un trato humanitario y aceptable.
Following the introduction of these legislative measures, the promotion of decent treatment in the prison service was pursued through the programme for reform and modernization of the justice system.
Además de estas medidas legislativas, la humanización del sistema penitenciario debe ser el objetivo que presida el proceso de reforma y de modernización de la justicia.
In the interests of the humane and decent treatment of prisoners, relations between staff and prisoners should be based on a spirit of communication and assistance, without neglecting the implementation of supervisory and staff safety measures.
En aras de un trato humano y decente hacia los reclusos, las relaciones entre el personal y los reclusos deben estar basadas en un espíritu de comunicación y asistencia, sin descuidar la aplicación de medidas de vigilancia y de seguridad del personal.
Other hunger strikes by prisoners that are demanding decent treatment.
Otras huelgas de hambre de presos que exigen trato digno.
Conversely, decent treatment of the ring, very seriously.
En cambio, un trato digno del anillo se ve muy en serio.
This is why we have asked for decent treatment and the recognition of our earlier efforts.
Por eso hemos pedido un tratamiento decente y el reconocimiento de nuestros primeros esfuerzos.
We will encourage reform in other governments by making clear that success in our relations will require the decent treatment of their own people.
Fomentaremos la reforma en otros gobiernos al dejar en claro que el éxito en nuestras relaciones requerirá el tratamiento decente de sus propios pueblos.
That certainly made it easier for Obama to get decent treatment in the media, to raise funds and to reach out to the millions.
Esto ciertamente le facilitó a Obama el recibir un tratamiento decente en los medios de comunicación, recaudar fondos y comunicarse con millones de personas.
Syrian law regards the decent treatment of prisoners as an obligation, as any abusive or degrading treatment constitutes a legally punishable offence.
En la legislación siria se considera que es una obligación tratar adecuadamente a los reclusos, dado que el tratamiento abusivo o degradante constituye un delito.
Denied a decent treatment for an infected ear, Roy escaped with Nikolai Bukharin 's help, sparing himself Stalin's anger.
Tras que se le fuera negado un tratamiento decente para una infección en un oído, Roy escapó con la ayuda de Bujarin, atrayendo sobre sí la ira de Stalin.
Isolated measures could not ensure decent treatment for migrant workers or resolve tensions between the sometimes differing interests of national and foreign workers.
Las medidas aisladas no garantizan un trato adecuado de los migrantes ni resuelven las tensiones entre los intereses a veces divergentes de los trabajadores nacionales y los extranjeros.
Both the Unit and the prosecutor should ensure that the health service affords the victim decent treatment and facilitates his or her participation as much as possible.
Tanto la Uravit como el fiscal deberán procurar que el servicio de salud brinde un trato digno a la víctima y facilite al máximo su participación.
My party, the Dutch Socialist Party, takes the view that economic benefit should be secondary to more important things, such as the decent treatment of animals.
Mi partido, el Partido Socialista neerlandés, opina que el beneficio económico debe quedar relegado a un segundo plano, por detrás de aspectos más importantes como el trato decente a los animales.
We also believe it is essential to mention the right to decent treatment, albeit repetitive, because it is very important to the stigmatization of women is done in obstetric and gynecological areas.
Asimismo, creemos que es esencial mencionar el derecho a un trato digno, aunque sea reiterativo, porque es muy importante la estigmatización que se realiza de la mujer en los ámbitos ginecológicos y obstétricos.
The Alliance aims to win a global agreement to ensure workers' rights to join the union of their choice and receive decent treatment, including a living wage and social protection.
El propósito de la Alianza es obtener un acuerdo global para garantizar los derechos de los trabajadores de adherirse a un sindicato de su opción y de recibir un trato decente, incluyendo un salario mínimo vital y protección social.
In my experience, as a long retired development minister, one of the crucial issues, perhaps crucial issue, in sustainable development policy is gender mainstreaming and decent treatment of women.
En mi experiencia como ministro de Desarrollo cesado desde hace tiempo, uno de los aspectos esenciales, quizás aspecto más esencial, de la política de desarrollo sostenible es la integración de la perspectiva de género y un trato decente para la mujer.
I think the conciliation procedure will manage to achieve a highly successful resolution to all of the questions that remain open, including a clear formulation of the requirement concerning decent treatment for the crews of ships involved in disasters.
Creo que el procedimiento de conciliación logrará alcanzar una resolución muy positiva para todas las cuestiones que permanecen abiertas, incluida una formulación clara del requisito de tratamiento digno de las tripulaciones de buques implicados en desastres.
In order to get decent treatment, our people have to travel miles into the city in search of proper care, why not bring the proper care and the facilities into the villages and towns instead.
Para poder obtener un servicio decente, nuestra gente tiene que viajar por varios kilometros hacia la ciudad en busqueda de un cuidado apropiado. Porque no traer el cuidado adecuado y las clinicas bien equipadas hacia las comunidades Garifunas?
The enormous prison population is held under prison regimes established in the prisons legislation designed primarily to ensure decent treatment of persons deprived of their liberty, offer them incentives, and prepare them to return to society.
La inmensa población penal se encuentra ubicada en regímenes penitenciarios establecidos en la legislación penitenciaria, con el objetivo primordial de dar el tratamiento adecuado a las personas privadas de libertad, brindarles estímulos y prepararlas para la reinserción en la sociedad.
Palabra del día
el tema