debutar
Así debuté cantando tangos en la agrupación de José de Caro. | So I made my debut singing tangos in José de Caro's outfit. |
También debuté en el WRC en Gales. | I also contested my first WRC rally in Wales. |
Un año más tarde debuté en el Teatro Esmeralda (luego fue Maipo). | One year later I had my debut at the Teatro Esmeralda (later named Maipo). |
Bueno, en esta revista, debuté con sus poemas, y luego con las historias. | Well, in this magazine, I debuted with his poems, then with the stories. |
Con este tango debuté en el disco, en agosto del 49. | With the latter tango I made my debut on record, in August 1949. |
No lo vas a creer, pero debuté a la edad de 10 años. | You're not gonna believe this, but I started at the age of 10 years. |
Después de eso decidí formar mi primera orquesta con la que debuté en 1938. | After that I put up my first orchestra with which I debuted in 1938. |
Yo recién debuté a los 20 años. | I didn't get laid till I was almost 20. Really? |
A partir de 1932, fecha que debuté, sigo admirando plenamente esa forma de ejecución. | Since 1932, when I had my debut, I have been admiring that way of playing. |
El año pasado debuté en el Trial Indoor de Barcelona y no fue como me hubiera gustado. | Last year I made my debut in Trial Indoor in Barcelona and I wasn't too pleased with it. |
Tan mal no me fue, porque en 1924 debuté en el Café El Nacional, después de haberse ido Pacho. | It didn't turn out so bad for me because in 1924 I made my debut at the café El Nacional after Pacho's departure. |
Y habrá sido por eso que debuté con Los Solistas de D'Arienzo, en 1974, y con Osvaldo Requena en Mar del Plata. | Maybe because of that I made my debut with Los Solistas de D'Arienzo in 1974 and with Osvaldo Requena in Mar del Plata. |
Pues si no recuerdo mal, debuté a los seis años con la compañía de Doroteo Martí en Genoveva de Bravante; era el año 1949. | Well if I remember correctly, I made my debut aged six with the Doroteo Martí company in Genevieve of Brabant, in 1949. |
Tenía 13 años cuando debuté, como tantos otros, en un cine de barrio, en este caso El Sena de la Avenida San Martín 3078. | My debut was at age 13, like many others, at a neighborhood movie theater. In this case was El Sena on 3078 San Martín Avenue. |
En unos días, pude volver a caminar, en unas semanas, estaba actuando; en unos meses, debuté en el Centro Kennedy. | Within a few days, I could walk again. Within a few weeks, I was performing, and in a few months, I debuted at the Kennedy Center. |
Hace un año y medio, debuté en Space con Camilo Franco en Junio del 2011, soy muy afortunada porque tener esta oportunidad en un club como Space, Amnesia o Pacha representa el sueño de cualquier Dj o productor. | One and a half years ago, in June 2011, I debuted in Space with Camilo Franco. I am very fortunate to have this opportunity because clubs such as Space, Amnesia or Pacha are the dream of every DJ or producer. |
A los seis meses de estudio —lo hacía con el maestro Trizzi— era tanto el amor que le tenía al instrumento, que debuté en el Teatro Coliseo, de Zárate, tocando solo en una fiesta de colegio. | After six months of studying—I did it with maestro Trizzi—I was so in love with the instrument, that I made my debut at the Teatro Coliseo, in Zárate, by playing alone at a school party. I was not twelve yet. |
Debuté con un aprendizaje en pastelería en Lunéville. | I started by doing an apprenticeship as a pastry chef in Lunéville. |
Debuté con don Benito en el cine-teatro San Fernando, tocaba la orquesta de Pedro Maffia, el mejor bandoneonista. | I debuted with don Benito in the cinema-theater San Fernando, Pedro's orchestra played Maffia, the best bandoneonista. |
Debuté en la Cité de la Musique de París en 2007 como cantante de Barroco, que era la música de mi adolescencia. | I debuted at the Cité de la Musique in Paris in 2007 as a Baroque singer which was the music of my youth. |
