debido a que todos

Popularity
500+ learners.
Esto es debido a que todos los triunfos durante los juegos gratis doblado.
This is due to all wins during the free games being doubled.
Pero debido a que todos fueron enviados afuera de la calle.
No. But caused everyone to be sent out into the street.
La idea es que, debido a que todos están mezclados, no existe el racismo.
The idea is that because everybody is mixed, there is no racism.
Esto ocurre debido a que todos los ordenadores MAC usan un puerto USB interno.
This happens due to all Mac computers' use of an internal USB hub.
Excelente oportunidad para un propietario ausente, así, debido a que todos los empleados se quedarán.
Excellent opportunity for an absentee owner as well, because all the employees will stay.
Esto será debido a que todos los símbolos en el juego va a ser reemplazado.
This will be because all the symbols within the game will be replaced.
Esto es debido a que todos ellos están también siendo aplastados por las cargas de la deuda.
This is because they are all also being crushed by debt burdens.
El sistema de archivos /usr es con frecuencia grande, debido a que todos los programas están instalados allí.
The /usr filesystem is often large, since all programs are installed there.
El apego es natural debido a que todos tenemos la tendencia a estar apegados a Krishna.
Attachment is natural because we all have a tendency to be attached to Krishna.
Acaso no veis aunque esto es debido a que todos vosotros estáis en lo cierto.
Don't you yet see it is because all of you are right.
El jolgorio se detiene inmediatamente debido a que todos los rastros de la pequeña fiesta deben ser removidos.
The merrymaking stops immediately because all the traces of the little feast must be removed.
Solo me mantuve al margen debido a que todos aquí parecían ya conocerse unos con otros.
I just stayed out of it because everyone seemed to know each other already.
Esto es debido a que todos se consideran ser el señor de todo lo que conocen.
This is so because everyone here considers themselves to be the Lord of all they survey.
Pero debido a que todos estos plazos pueden ser difíciles de recordar, hemos preparado una lista práctica para usted.
But because all of these deadlines can be difficult to remember, we've composed a handy list for you.
El cambio climático constituye un complejo reto para la humanidad debido a que todos los sectores y actividades humanas resultan afectados.
Climate change constitutes a complex challenge for humanity as all the sectors and human activities are concerned.
Y a este punto, debido a que todos estábamos dispersos, cualquiera podía ganar.
And at this point, because all of us were all over the place, any one of us could win it.
Ningún devoto Sai es egoísta de sus logros debido a que todos los logros y realizaciones son Sus dones de Gracia.
No Sai devotee is egoistic of his achievement because all achievements and accomplishments are His gifts of Grace.
FR en sin embargo, también tiene que ser cambiado debido a que todos los jugadores se convertirá en parte del mercado.EU.
FR in however it also has to be changed because all players will become part of the.EU market.
Un devoto del Señor es querido por todos debido a que todos son queridos por él.
Dear to Everyone A devotee of the Lord is dear to everyone because everyone is dear to him.
Realmente no hay otra forma, debido a que todos los sórdidos detalles no pueden y no deben ser ocultados más tiempo.
There's really no other way, because all of the sordid details cannot and should not be hidden away any longer.
Palabra del día
la estación