debido a ella

Y ahora debido a ella, una mujer atravesando el pasillo está...
And now because of her, a woman across the hall is...
¿Por qué razón las cosas tendrían que cambiar, debido a ella?
Why do things have to change, because of her?
Nos has traído aquí debido a ella, ¿no es así?
You've brought us here because of her, haven't you?
¿Sabe que usted es aquí debido a ella?
Does she know that you're here because of her?
¿Por qué razón las cosas tendrían que cambiar, debido a ella?
Why do things have to change, because of her?
¿Es debido a ella que decidió renunciar?
Is it because of her that you decided to resign?
En quién usted se convirtió debido a ella.
In whom you become due to it.
Sé que he cambiado para siempre debido a ella.
I know I am changed forever because of it.
Es la causa del dolor evitable porque debido a ella no lo evitamos.
Is the cause of avoidable pain because because she does not avoid.
¿Ha venido hasta aquí debido a ella?
Did you come up here because of her?
Somos una mayor nación debido a ella.
We're a greater nation because of it.
¿Así que no bebiste debido a ella?
So you didn't drink because of her?
En quién usted se convirtió debido a ella.
Who you became because of it.
El saltó del balcon, debido a ella.
He jumped over that balcony because of her.
Y ¿que sucede debido a ella?
And what is due to it?
Creo que he venido debido a ella.
I guess I'm here because of her.
Pero no quisiste debido a ella.
But you threw that away because of her.
¡Me casé contigo debido a ella!
I married you because of her!
¿Regresó debido a ella?
Did you come back because of her?
Es debido a ella.
It's because of her.
Palabra del día
tallar