debes de estar

La primera vez debes de estar con alguien especial.
The first time should be with someone special.
No debes de estar aquí cuando ellos lleguen.
You don't have to be here when they get here.
Estoy bien, gracias, pero tú debes de estar demente.
I'm fine, thank you, but you must be demented.
No debes de estar muy casada, no tienes un anillo.
You must not be too married, you ain't wearing no ring.
Simon, sé cómo te debes de estar sintiendo.
Simon, I know how you must be feeling.
No lo sé, pero debes de estar cansado.
I don't know, but you must be awfully tired.
Se supone que debes de estar de vuelta en el camino.
You're supposed to be back on the road.
Claro que sí, debes de estar muy cansado.
Of course you could, you must be so tired.
Bueno, debes de estar orgulloso de ella.
Well, you must be so proud of her.
Tras una noche tan dura, debes de estar hambriento.
After such a trying night, you must be hungry.
Cierto, debes de estar pegada a tu nuevo Navi ahora.
Right, you must've gotten the hang of your new Navi by now.
No debes de estar a un lado de ella.
You're not supposed to be off to the side of it.
Con el Festival de Inoko, así que debes de estar muy ocupada.
With the Inoko festival starting tomorrow, you must be busy.
Aún no debes de estar en el sistema.
You must not be in the system yet.
No puedo imaginar lo que debes de estar sintiendo en este momento.
I cannot think what you must be feeling right now.
Si crees eso, debes de estar alucinando.
If you believe that, you must be delusional.
Max, para que la gente pueda dormir, debes de estar callada.
Max, see, for people to sleep, you have to be quiet.
Mira, se que te debes de estar sintiendo...
Look, I know that you must be feeling...
Y no puedo ni imaginar lo asustada que debes de estar.
And I can't even imagine how scary that must be for you.
Y no nos esperes, debes de estar hambriento.
Don't wait for us, you must be starved.
Palabra del día
tallar