deberíamos ir

¡Pienso que deberíamos ir a Homecoming cada semana!
I think we should go to Homecoming every week!
Quizás deberíamos ir a Buenos Aires en nuestro próximo viaje, ¿no?
Maybe we ought to go to Buenos Aires for our next trip, huh?
Creo que deberíamos ir a la Policía.
I think we ought to go to the Police.
Lo entiendo, pero creo... que deberíamos ir a la prensa.
I understand, but I think we need to go to the press.
Entonces creo que deberíamos ir a rebuscar a otra parte.
Then I think we ought to tear this place apart.
O deberíamos ir a la policía.
Or maybe we ought to go to the police.
Tal vez deberíamos ir a Boston la próxima semana a visitar a Samuel.
Perhaps we should go to Boston next week to visit Samuel.
Supongo que deberíamos ir a esa fiesta.
Guess we might as well go to that party.
Creo que deberíamos ir a la estación de policía.
I think we oughta boot on over to the police station.
Creo que este año deberíamos ir a la Tierra...
This year, we really need to go to Earth.
¿Significa esto que deberíamos ir a remolque de los Estados Unidos?
Does that mean we should tag along behind the United States?
Creo que deberíamos ir a la base.
Maybe we ought to go to the base.
Creo que quizá deberíamos ir a custodiarlo.
I think maybe I ought to go and guard him.
¿No deberíamos ir a ver un médico?
Don't you think we ought to find you a doctor?
¿Por qué deberíamos ir a Atlantic City cuando podemos verla aquí mismo?
Why would we go to Atlantic City when we can see it right here?
Creo que deberíamos ir a celebrar nuestra boda.
I think we ought to go back to the reception.
Mamá tiene razón, por lo menos deberíamos ir a verla
Mother is right, for less I would have to go to see it
Dorothy, deberíamos ir a ver al mago inmediatamente.
Dorothy, we'd better see the Wizard right away.
Tal vez deberíamos ir a lo de Florian.
Maybe we ought to go to Florian's.
Creo que deberíamos ir a ayudar.
I think we ought to come over and help.
Palabra del día
el petardo