debería irme

No sé, pero, ¿debería irme ahora para allá?
I don't know, but a... am I supposed to leave here now?
Supongo que debería irme.
I'm gonna leave. No.
Debería irme. Sé que tiendo a involucrarme con hombres no disponibles.
I know I have a tendency to get involved with unavailable men.
Debería irme a Los Ángeles y soy de Nueva York.
Well, sort of. It means moving to Los Angeles.
Si no te importa, debería irme a la cama.
If you don't mind, I might go to bed.
Y ahora, Edmund, debería irme a la cama.
And now, Edmund, I really must go to bed.
Así que, supongo que debería irme, porque esto está realmente...
So I guess I'll go. Because this is just really...
Pero, ¿por qué debería irme yo a la cama contigo?
But why would I want to sleep with you?
¿Piensas que debería irme hasta tanto no termines tu pintura?
Do you think she'll live Until you finish the picture?
Bueno, debería irme por la mañana.
Well, I ought to leave in the morning.
Simplemente no tengo libertad en esta casa. debería irme.
I just do not have my freedom in this house.
El caso es que debería irme al mercado ahora mismo.
The thing of it is, I ought to be in the marketplace now.
Están esperando adentro Así que debería irme.
They're waiting inside so I better go.
Sí, es buena idea, pero debería irme yo.
Yeah, good idea, but I think I'd better go.
Creo que debería irme a la cama.
I think I shall go to bed.
Creo que debería irme a la cama.
Um, think I might go to bed.
Tal vez debería irme a la cama.
Maybe I'd better go to bed.
En serio, debería irme, estoy muy enfermo.
Really, I must be going, I'm very ill.
Si te quedaras, yo debería irme.
If you were to stay, I'd leave.
Quizá debería irme temprano a casa hoy.
I might have to go home early today.
Palabra del día
la capa