deadline for payment

Popularity
500+ learners.
The deadline for payment runs until 24 Of this month.
El plazo de pago se extiende hasta 24 de este mes.
In confirmation of availability will indicate the deadline for payment.
En la confirmación de disponibilidad se le indicará la fecha límite de pago.
The deadline for payment for connecting flights is 5 working days before departure.
La fecha límite para reservar unas conexiones de vuelo es de 5 días hábiles antes de la salida.
The deadline for payment of penalty fares is 30 days from the date it is imposed.
El plazo para abonar la percepción mínima es de 30 días desde la fecha de la intervención.
The deadline for payment is 5 working days, after which the driver will be in violation and subject to a fine.
Una vez terminado el plazo de pago, se considera que el conductor incurre en infracción penada con multa.
Portugal presented a similar request relating to the deadline for payment operations fixed by Article 3(3) of Regulation (EU) No 807/2010.
Portugal presentó una solicitud similar relativa al plazo para las operaciones de pago fijado por el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (UE) no 807/2010.
Vehicles with end plates 9: 10% discount until 30 September and 5% up until 31 of October; deadline for payment without discount to 29 from November.
Vehículos con placas extremas 9: 10% de descuento hasta el 30 septiembre y 5% a 31 Octubre; plazo para el pago sin descuento a 29 Noviembre.
A deadline for payment shall be considered to have been observed only if the full amount of the fee has been paid in due time.
Se considerará que se ha respetado el plazo para el pago solo si se ha abonado a su debido tiempo el importe íntegro de la tasa.
Vehicles with end plates 0: 10% discount until 31 October and 5% up until 29 from November; deadline for payment without discount to 27 from December.
Vehículos con placas extremas 0: 10% de descuento hasta el 31 octubre y 5% a 29 Noviembre; plazo para el pago sin descuento a 27 Diciembre.
Vehicles with end plates 6: 10% discount until 28 June and 5% up until 31 July; deadline for payment without discount to 30 of August.
Vehículos con placas extremas 6: 10% de descuento hasta el 28 junio y 5% a 31 julio; plazo para el pago sin descuento a 30 de agosto.
Vehicles with end plates 5: 10% discount until 31 May and 5% up until 28 of June; deadline for payment without discount to 31 July.
Vehículos con placas extremas 5: 10% de descuento hasta el 31 mayo y 5% a 28 junio; plazo para el pago sin descuento a 31 julio.
Payment of compensation depends on the reason for the cancelled flight but the EU rules do not provide for a deadline for payment of compensation.
El pago de la indemnización depende del motivo por el que se canceló el vuelo, pero la normativa de la UE no contempla ningún plazo.
A deadline for payment shall be considered to have been observed only if the full amount of the fee or charge has been paid in due time.
Se considerará que se ha respetado el plazo para el pago solo si se ha abonado a su debido tiempo el importe íntegro de la tasa.
Vehicles with end plates 3: 10% discount until 29 March and 5% up until 30 of April; deadline for payment without discount to 31 of May.
Vehículos con placas extremas 3: 10% de descuento hasta el 29 marzo y 5% a 30 de abril; plazo para el pago sin descuento a 31 mayo.
Vehicles with end plates 4: 10% discount until 30 April and 5% up until 31 of May; deadline for payment without discount to 28 of June.
Vehículos con placas extremas 4: 10% de descuento hasta el 30 de abril e 5% a 31 mayo; plazo para el pago sin descuento a 28 junio.
Vehicles with end plates 8: 10% discount until 30 August and 5% up until 30 of September; deadline for payment without discount to 31 of October.
Vehículos con placas extremas 8: 10% de descuento hasta el 30 de agosto e 5% a 30 septiembre; plazo para el pago sin descuento a 31 Octubre.
Vehicles with end plates 7: 10% discount until 31 July and 5% up until 30 of August; deadline for payment without discount to 30 of September.
Vehículos con placas extremas 7: 10% de descuento hasta el 31 julio y 5% a 30 de agosto; plazo para el pago sin descuento a 30 septiembre.
In the case of many ransomware attacks there is a deadline for payment–and if you don't pay up in time you could permanently lose access to your files.
En la mayoría de los ataques, hay una fecha límite para realizar el pago: si no pagas a tiempo, podrías perder el acceso a los archivos en forma permanente.
The interest shall be payable for the entire period of delay and shall be calculated from the first calendar day following the deadline for payment of the concerned instalment.
Los intereses serán exigibles durante todo el período de demora en el pago y se calcularán desde el primer día natural tras el vencimiento del pago del tramo de que se trate.
As the deadline for payment neared, Clara knew she would not be able to raise the money in time, so she wrote a personal check to cover the rest of the payment.
Se acercaba la fecha límite para el pago y Clara sabía que ella no sería capaz de recaudar el dinero al tiempo, así que ella escribió un cheque personal para cubrir el resto de pago.
Palabra del día
hervir