de vuelta al presente

Popularity
500+ learners.
Él viene de ese mundo de vuelta al presente.
He comes from that world back to the present.
Esto nos lleva de vuelta al presente.
This brings us back to the present.
Y la traerás de vuelta al presente.
And pull her back into the present.
Pero de vuelta al presente.
But back to the present.
Y de vuelta al presente.
And back to the present.
Y de vuelta al presente.
And back to the present.
Vamos de vuelta al presente.
Come back to the present.
¡Estamos de vuelta al presente!
We're back in the present!
Trato de encontrar otro agujero de gusano Pero todo lo llevaré de vuelta al presente.
I try to find another wormhole... But all lead back to the present.
Esto nos trae de vuelta al presente: ustedes están al borde de un viaje único.
This brings us back to the present: you are on the verge of a unique journey.
La narración en tres partes cambia del presente al pasado y de vuelta al presente.
The three-part narrative shifts from the present to the past and back to the present.
Ellos me traen de vuelta al presente y me doy cuenta que todo, es exactamente de la forma en que debe ser.
They pull me back to the present and I realize that everything is exactly the way it was meant to be.
Y de vuelta al presente, tenemos mucho trabajo que hacer, para poder hacer real esta visión del 11 de abril y sus repercusiones.
And back in the present, we've got a lot of work to do, in order to make this vision of April 11 and its aftermath a reality.
Me sentí contento, en paz, sentí una moderada euforia, me pareció sentir que algo más estaba cambiando pero me trajeron de vuelta al presente demasiado rápido para saber realmente.
I felt contentment, peace, a kind of mild euphoria, I seemed to feel that something else was changing but I was brought back to the present too soon to really know.
Si esta vez evita ser apuñalado, cosa que dudo, le llevaré de vuelta al presente y seguirá con su vida, pero con un corazón real.
If you can avoid getting stabbed this time, which I doubt, I will take you back to what you think of as the present. And you will go on with your life with a real heart.
No sé si esto me parece De vuelta al presente.
I'm not sure if I find this mildly entertaining Back to the present.
De vuelta al presente.
Back to the present.
¡De vuelta al presente!
Back to the present!
De vuelta al presente, Ichigo le pregunta a Koga que es lo que espera lograr y Koga le dice quiere que los Bount dominen el mundo.
Back in the present, Ichigo asks Koga what it is he hopes to accomplish and Koga tells him that it's for Bounts to rule over this world.
De vuelta al presente; ahora trabajo en un gran lugar en San Francisco llamado el Proyecto del Hospicio Zen, donde tenemos un pequeño ritual que ayuda a hacer este cambio de perspectiva.
Flash forward: now I work at an amazing place in San Francisco called the Zen Hospice Project, where we have a little ritual that helps with this shift in perspective.
Palabra del día
el ritmo