de un plumazo

Esta afirmación cambia de un plumazo la imagen de las ciudades de interior en verano, algo tan necesario para quitar la etiqueta de estacionalidad en algunas zonas del Sur de España.
This statement suddenly changes the picture of the interior cities in summer, It is so necessary to remove the label of seasonality in some areas of southern Spain.
La crisis ha borrado de un plumazo años de esfuerzos presupuestarios.
The crisis has wiped out years of budgetary efforts.
Sin duda, una afirmación que derriba de un plumazo muchos mitos y falsos dogmas.
Without any doubt, this debunks many myths and false dogmas.
Y Nepal borró a Vanuatu de un plumazo.
And Nepal has blown Vanuatu off the stage.
No podemos borrar de un plumazo lo que sucedió.
We can't just erase what happened.
Un montón de gente borró de un plumazo a London.
A lot of people wrote London off.
Los acuerdos regionales de integración pueden borrar de un plumazo a sectores enteros de una economía.
Regional integration agreements may wipe out entire sectors of an economy.
Detecta eficazmente todas las amenazas existentes y las elimina de un plumazo.
It will detect all the existing threats and remove them without any difficulties.
Esta medida, de un plumazo, reduciría el déficit de la Seguridad Social a casi la mitad.
This measure would quickly reduce the Social Security's deficit almost by half.
Cuando las luces se encienden el mundo de la película se borra de un plumazo.
When the lights go up like that the world of the film is blotted out.
W&T afirma ahora haber desarrollado un servidor USB que rompe con toda esa diversidad de un plumazo.
W&T says they have developed a USB Server which makes sense of all this.
Las instituciones totalmente ilegítimas que firman este tipo de acuerdos, tienen el poder de anular de un plumazo estas iniciativas democráticas.
The totally illegitimate institutions signing this agreement have it easy sweeping aside these democratic initiatives.
El virus del Cuerpo Nacional de Policía es una amenaza informática bastante agresiva que persigue sacar dinero de un plumazo.
Cuerpo Nacional de Policía virus is a computer threat that is very aggressive and targets your money at once.
Estas estrictas directrices habrían invalidado de un plumazo una gran cantidad de investigaciones sobre el efecto del tabaco sobre la salud.
These stricter guidelines would have invalidated in one sweep a large body of research on the health effects of cigarettes.
No debemos eliminar de un plumazo lo que hemos logrado con el Tratado de Lisboa, incluso a la hora de abordar cuestiones futuras.
What we have achieved with the Treaty of Lisbon must not be brushed aside, even when tackling future issues.
El gran error de esos momentos en el que decidimos enfrentarnos al desorden es querer resolverlo todo de un plumazo.
The typical mistake when deciding to conquer disorder is that we want to solve everything in one fell swoop.
Esto resolvía de un plumazo todos sus probelmas: costes, el problema de las emisiones, falta de espacio para expandirse y nivel de ruido.
This addressed the costs, the emissions compliance issue and the lack of space to expand.
No sugiero que Irving debería haber desestimado de un plumazo los testimonios obtenidos de Bruckner, Schaub, von Below, Hederich y Futkammer.
I do not suggest that Irving should have discounted altogether the evidence he obtained from Bruckner, Schaub, von Below, Hederich and Futkammer.
Eliminando de un plumazo cuestiones políticas, a veces muy importantes, se facilitan las cosas a la Comisión y al Consejo.
Dismissing political questions out of hand, some of which are extremely important, makes life easier for the Commission and the Council.
La comisión negociadora del Consejo descaró de un plumazo la mayor parte de los planteamientos adoptados por una abrumadora mayoría en el Parlamento Europeo.
By an overwhelming majority, the Council's negotiating team largely swept aside the ideas adopted by the European Parliament.
Palabra del día
el abeto