de tirar

Popularity
500+ learners.
Acabas de tirar por la ventana todo lo que dije.
You just threw everything that I said right out the window.
Es hora de tirar la moneda antes del partido.
It's time for the pre-game coin toss.
Acabas de tirar este sobre.
You just dropped this envelope in here.
¿Por qué dejaste de tirar?
Why did you stop pulling?
No, soy incapaz de tirar los recuerdos de mi vida.
No, I am incapable of throwing out memories from my life.
Es hora de tirar algunas personas en el autobús, ¿no?
Time to throw some people under the bus here, right?
Si usted acaba de tirar aquí a la izquierda, gracias
If you just pull in here on the left, thank you.
¿Acabas de tirar mi alfombra por la ventana?
Did you just throw my rug out the window?
En serio, Sr. Pines, es hora de tirar esa cosa.
Okay, seriously, Mr. Pines, it's time to throw that thing out.
Yo sabía que era hora de tirar los dados.
I knew it was time to roll the dice.
Sí, vaya forma de tirar un Abed. No lo pillo.
Yeah, way to pull an Abed. I don't get it.
¿Tendremos que dejar de tirar novatos desde el techo?
We'll have to stop throwing pledges off the roof?
Están felices de tirar todo por la borda, así como así.
They're happy to throw it all away, just like that.
Y estamos buscando una forma de tirar eso.
So we're looking for a way to knock it out.
Él tiene un montón de tirar con el pueblo en el gobierno.
He's got a lot of pull with the people in the government.
Mira, acaba de tirar ese bolso en el contenedor.
Hey, look, he just tossed the bag in the dumpster.
Acabas de tirar la toalla en tu juego de apodos, ¿eh?
You just threw in the towel on your nickname game, huh?
Jovencita, ¿qué era eso que acabas de tirar?
Young lady, what was that you just disposed of?
Cuando caiga la bandera, es el momento de tirar.
When the flag drops, it's time to pull.
Es el momento de tirar la primera cerveza.
It is time to pull the first beer.
Palabra del día
la lana