de salvavidas

Seguro, si no te importa vivir bajo la caseta de salvavidas.
Sure, if you don't mind living under a lifeguard stand.
Se completó la construcción de una torre de salvavidas en Chen Rio (lado este).
A lifeguard tower was completed at Chen Rio (east side).
Se reúnen en la silla de salvavidas en la playa.
Meet at the Lifeguard Chair on the beach.
¿No pertenece usted a un club de salvavidas?
Don't you belong to a life-savers club?
Siempre que sea posible nada en una playa con servicio de salvavidas.
Whenever possible, swim at a lifeguard-protected beach.
Siempre que sea posible nada en una playa con servicio de salvavidas. Nunca nades solo.
Whenever possible, swim at a lifeguard-protected beach. Never swim alone.
Instalado cerca del puente de Bir-Hakeim, el puente está formado por módulos inflables, a modo de salvavidas gigantes de 30 metros de diámetro.
Installed near the Bir-Hakeim Bridge, the Bridge is formed of inflatable modules, like giant life-preservers, 30 meters in diameter.
Sus artículos han actuado como una especie de salvavidas para me, dándome esperanza y ciertamente iluminar mi espíritu ya mi diciembre fNHL diagnóstico.
Your articles have acted as sort of a lifeline for me, giving me hope and certainly brightening my spirits since my December fNHL diagnosis.
Por eso, insisten en que los anuncios de Obama equivalen a una suerte de salvavidas navideño para el ahogado del Caribe.
This is why they saw Obama's statements as equivalent to a sort of Christmas life saver for the drowning man of the Caribbean.
El nuevo plan servirá de salvavidas para quienes, de otro modo, se verían obligados a emprender un peligroso viaje en busca de una vida mejor.
The new Plan will offer lifelines for those who would otherwise be pushed to take dangerous journeys in search of a better life.
Simplemente fuera de mi cabeza, yo diría que Canadá está esperando que la vacuna produzca algo diferente a un efecto de salvavidas ¡que está siendo publicitado!
Just off the top of my head, I'd say that Canada is expecting the vaccine to produce something other than the lifesaving effect being advertised!
Los horarios de operación de las piscinas y los toboganes, y la disponibilidad de salvavidas varían según la piscina y las condiciones climáticas, y están sujetos a cambios.
Pool hours, slide operating times and lifeguard availability vary by pool and weather conditions, and are subject to change.
Aunque la beca de Kaiser es solamente para los programas de verano, la beca de la Fundación LA84 es para el año completo y ayuda a los programas de salvavidas y deportes acuáticos.
Although the Kaiser grant is only for the summer programs, the LA84 Foundation's grant is good year-round and helps support the lifeguard and water sports programs.
Como esto aterra, la persona –que se niega a aceptar lo que ocurre-, se apega a la idea de lo que tuvo antes como una especie de salvavidas emocional, algo que la rescate del dolor por enfrentar el ahora de su situación.
As this terrifies, which the person refuses to accept what ocurre-, It is attached to the idea of what he had before as a kind of emotional life, something the rescue now face the pain of their situation.
Presidente Asociación de Salvavidas y Rescate del Estado de Baja California, A.C.
President, Lifeguard and Rescue Association of the State of Baja California.
Por eso, un alma gemela es una especie de salvavidas.
For this reason, a soul mate is a kind of lifeline.
Cómo el público puede cooperar con las agencies de salvavidas.
How the public can cooperate with lifesaving agencies.
El número requerido de salvavidas puede ser diferente en los países diferentes.
The required number of lifeguards may be different in different countries.
Estuvo en el cuartel de salvavidas toda la mañana.
He was at the lifeguard headquarters all morning.
Claro, si no te importa que sea una casilla de salvavidas.
Sure, if you don't mind living under a lifeguard stand.
Palabra del día
la rebaja