de quién eres

¿Tú de quién eres novia?
Whose old lady are you?
Te olvidas de quién eres, eres la esposa de tu marido.
You sort of forget you're you.
En la primera celda, crea una imagen de quién eres hoy.
In the first cell, create a image of who you are today.
Nunca debes perder el sentido de quién eres.
You should never lose the sense of who you are.
Haz que tu teléfono sea un reflejo de quién eres.
Make your phone a reflection of who you are.
En términos de quién eres realmente, no existe ninguna exageración.
In terms of Who you really are, there is no exaggeration.
Honestidad acerca de quién eres y por qué estás aquí.
Be honest about who you are and why you are here.
Todo depende de quién eres y qué necesitas.
It all depends on who you are and what you need.
¿Sigue siendo esa ropa representativa de quién eres ahora?
Are those clothes still representative of who you are now?
¡Ella no tiene ni idea de quién eres en realidad!
She has no idea who you really are!
Está hablando acerca de cada pedacito de quién eres, tu persona entera.
It is speaking about every bit of who you are, your entire person.
A donde sea que vayas, no te olvides de quién eres.
Wherever you go, don't forget where you come from.
¡Ella no tiene ni idea de quién eres en realidad!
She has no idea who you really are!
Un constante recordatorio de quién eres.
A constant reminder of who you are.
Tú debes estar seguro de quién eres.
You must be sure of who you are.
Creo tener una idea bastante buena... de quién eres realmente.
I think I have a pretty good idea who you really are.
Siéntete orgulloso de quién eres. La antigua Irlanda conocía todas las respuestas.
Be proud of who you are. The ancient Irish knew all the answers.
Y no tengo ni idea de quién eres.
And I have no idea who you must be.
Quizás tú no estás segura de quién eres.
Perhaps you're not sure who you are.
Has olvidado de quién eres la personificación.
You have forgotten what you are the epitome of.
Palabra del día
la medianoche