de pena

Podría decirse que de pena por la pérdida de su familia.
You might say heartache over the loss of his family.
El adulterio practicado por la mujer era, entonces, causa de pena capital.
The adultery committed by the woman was, then, liable of capital punishment.
En este tiempo de pena muy grande, la gente debería celebrar a su vencedor.
In this time of great sorrow, the people should celebrate their victor.
La detención es la forma menos severa de pena privativa de libertad.
Detention is the less severe type of custodial sentence.
Puede que te de pena, pero no me puedes comprar.
I can be pitied, but I cannot be bought.
Vamos, tienes una cita de pena.
Come on, you're on a pity date.
¿Te dio un poco de pena?
Did you feel a little pity for him?
Ha servido 481 minutos de pena.
Bouillon has served 481 penalty minutes.
Masae miró a su hermano, sus ojos llenos de pena.
Masae looked at her brother, her eyes full of sorrow.
Asociado con las emociones de pena y dejar ir.
Associated with the emotions of grief and letting go.
Siento un poco de pena por él, para ser honesto.
I feel a bit sorry for him, to be honest.
Para ser honesto, sentía un poco de pena por él.
To be honest, I felt a bit sorry for him.
Ví un montón de pena y alegría, pero no mía.
I saw a lot of sadness and joy, but not mine.
Así que este es el resultado de un final de pena
So this is the result of an end in grief
Uno debe ayudar cuando puede en tiempos de pena.
One must help when one can in times of sorrow.
¿Crees en esa teoría de las cuatro estaciones de pena?
Do you believe in that four seasons of grief theory?
En momentos de pena no busques consuelo en la gente.
In time of sorrow do not seek comfort from people.
Miró a Te'tik'kir con una mezcla de pena y asco.
She looked down at Te'tik'kir with a mix of pity and disgust.
Solo fue un rastro de sentimiento de pena por él.
It was just some element of feeling sorry for him.
Este es un momento de pena para nosotros.
This is a time of grief for us.
Palabra del día
el hombre lobo