de parte de mi

Popularity
500+ learners.
Dele esto a su esposa de parte de mi familia.
You give this to your wife from my family.
Sí, tengo familia miocarditis hipertrófica de parte de mi papá.
Yes, I have family with hypertrophic myocarditis. From my father.
Reina Kwenthrith, traigo un mensaje de parte de mi padre.
Queen Kwenthrith, I bring a message from my father.
Em, realmente me gustaría disculparme de parte de mi marido.
Erm, I'd actually like to apologise on behalf of my husband.
Esto es para ti de parte de mi mujer.
This is for you from my old lady.
¿Qué tal algo de adulación de parte de mi hermana?
How about some adulation from my little sister?
Bueno, tuve un poco de ayuda de parte de mi amigo.
See, I had a little help from my friend.
Pero ahora tengo una familia, de parte de mi esposo.
But I get family now, from my husband.
Estoy aquí de parte de mi hijo.
I'm here on behalf of my son.
Aquí tienes un detalle de parte de mi familia.
This is a little something from my family.
Vengo de parte de mi sobrina Neuza.
I come on behalf of my niece, Neuza.
Ey, de parte de mi padre, gracias.
Hey, so on behalf of my dad, thanks.
Y gracias de parte de mi compañero, Sean.
And, um... thank you from my partner, Sean.
Si vienes de parte de mi hermano, dale esta respuesta...
If you come from my brother, take this back as my answer:
Ya tengo seguro médico de parte de mi empleador.
I already have health insurance from my employer.
He venido de parte de mi marido.
I've come on behalf of my husband.
He venido a darte las gracias de parte de mi padre.
I came here to say "Thank you" from my father.
Quiero disfrutar de parte de mi vida.
I want to save part of my life for myself.
Oye, de parte de mi padre, gracias.
Hey, so on behalf of my dad, thanks.
¡Gracias de parte de mi esposo y mía por una grata experiencia!
Thank you from me and my husband for such a pleasant experience!
Palabra del día
navegar