de nada, señor

Popularity
500+ learners.
No tiene que convencerme de nada, señor Stark.
You don't have to convince me of anything, Mr. Stark.
No estoy admitiendo la culpa de nada, señor.
I'm not admitting guilt to anything, sir.
No veo indicaciones de nada, señor.
I see no indication of anything, sir.
No estoy seguro de nada, señor.
I'm sure of nothing, sir.
Creo que nada de nada, señor.
I think nothing at all, sir.
No me acuerdo de nada, señor.
They don't remember anything, sir.
No sirve de nada, señor.
It isn't any good, sir.
De nada, de nada, señor Barroso.
Not at all, not at all, Mr Barroso.
Oh, de nada, señor Tyler.
Oh, you're welcome, Mr. Tyler.
-No, de nada, señor.
I don't know you from anywhere, sir.
No servirá de nada, señor.
It won't work, sir.
Oh, realmente de nada, señor.
Oh, you're quite welcome, sir.
¡Nada de nada, señor!
Nothing at all, sir.
De nada, señor, pero no fui solo yo.
You're welcome, sir, but it wasn't just me.
De nada, Señor solo es una pregunta personal.
Nothing, Sir, just a personal inquiry.
De nada, señor, pero no fui solo yo.
You're welcome, but it wasn't just me.
De nada, señor, ¿cómo puedo ayudarlo?
My pleasure, Sir, how can I help you?
Oh, de nada, Señor Perraut.
Oh, nothing at all, Mr Perraut.
De nada, señor. Gracias.
Not at all, sir... thank you.
De nada, Señor Forrest.
You are welcome, Mr. Forrest.
Palabra del día
leer