de mucha presión

Pero era una situación de mucha presión y usted ha dado la talla.
But this was a high-pressure situation, and you rose to the occasion.
Pues era una situación de mucha presión.
Well, it was a highpressure situation, man.
¡No soy buena en situaciones de mucha presión!
I'm no good under high-pressure situations.
Al revisar 5.000 pacientes de los hospitales, los investigadores encontraron los más obesos eran más propensos a estar en trabajos de mucha presión.
Looking at 5,000 hospital patients, researchers found the most obese were more likely to be in high-pressure jobs.
Al revisar 5.000 pacientes de hospitales, los investigadores encontraron que era más probable que los más obesos estuvieran en trabajos de mucha presión.
Looking at 5,000 hospital patients, researchers found the most obese were more likely to be in high-pressure jobs.
Esto crea un tipo de cinturón sutil de mucha presión.
This creates a type of subtle very high-pressure belt.
Ésta es una situación de mucha presión para esta joven gimnasta.
This is a very high pressure situation for this young gymnast.
Este genial juego nos hará vivir situaciones increíbles de mucha presión.
This great game will make us live incredible stressful situations.
Fue una mezcla de mucha presión e inspiración.
It was a mixture between pressure and inspiration.
Estos vasos actúan como conductos que desvían la sangre de mucha presión.
These vessels act as channels to divert the blood under high pressure.
Una teleconferencia puede hacer la diferencia en una situación de mucha presión.
A teleconference can make all the difference in a time-pressure situation.
Después de mucha presión, fue suspendida hasta después del verano.
After great pressure, the legislation was put on hold until after the summer.
Josh tiene un trabajo de mucha presión, y estaría aquí si pudiese.
Josh has a high pressure job and he would be here if he could be.
Esta semana es de mucha presión.
This week is super high-pressure.
Es un trabajo de mucha presión.
That's a pretty high-pressure job.
Esto es de mucha presión.
This is super high-pressure.
Estamos en medio de mucha presión.
We've got a pressure-cooker situation.
Lo que me gusta de esa cita es que te alivia de mucha presión.
The one thing I really love about that quote is it relieves you of a lot of pressure.
El 23 de octubre, después de mucha presión, el gobernador de Guerrero, Ángel Aguirre Rivero, renunció a su cargo.
On October 23, after much pressure, the governor of Guerrero, Angel Aguirre Rivero, resigned.
También explicó que dicho evento será una noche de mucha presión, pero que está disfrutando desde ya.
He explained that this event will be a night of a lot of pressure, but he is enjoying it from now.
Palabra del día
el zorro