de modo que

Popularity
5,000+ learners.
Los vientos son demasiado fuertes, de modo que nos quedamos en puerto.
The winds are too strong, and so we will remain in harbour.
Ellos eran amigos, de modo que nos conocimos.
They were friends, so we met.
Tanto de modo que nos refieran los nuevos clientes y tout nuestros servicios.
So much so that they will refer us new customers and tout our services.
Nuestra labor reside en emplear la nueva mecánica de modo que nos aporte nuevas dinámicas.
Our task is to use the new mechanics to bring on new dynamics.
Recibimos impresiones de los planos sutiles, de modo que nos sentimos atraídos por las convivencias grupales.
We receive impressions from the subtle planes, so that we feel drawn to group lives.
Nuestra responsabilidad inmediata es transformarnos de modo que nos convirtamos en instrumentos útiles para ayudar a otros.
Our immediate responsibility is to transform ourselves so that we become useful instrument to help others.
La casa debe servirnos, no debe controlar nuestra vida de modo que nos convirtamos en sus criados.
The house should serve us; it shouldn't control our life, so that we become its servants.
Nos alejaremos de las carreteras inter-estatales. de modo que nos tomara un buen rato el regresar.
We'll stay clear of the interstates, so it might take us a while to get back.
Esto funciona de modo que nos conectamos a un servidor VPN dentro de los Estados Unidos, por ejemplo, Los Ángeles.
How this works is that you log into a VPN server within the United States, for instance, Los Angeles.
Es preciso hablar más sobre este asunto de modo que nos concienciemos de la realidad de la vida del espíritu.
We need to talk more about this topic so we get more aware of the spirit's reality.
También tenemos que tratar de actuar de modo que nos volvamos más objetivos en estas cuestiones en Europa.
We also need to try and act in a way where we are becoming more objective in these matters in Europe.
Pero casi todos queremos vivir de otros, de modo que nos aprovechamos de alguno que es más débil que nosotros.
But most of us want to live on another, so we take advantage of somebody who is weaker than ourselves.
Pero esto no es una excusa para faltar a la adoración, o para cambiar la adoración de modo que nos agrade.
But this is no excuse for failing to worship, or for changing the worship so that it does please us.
Así que tendrás que saber cómo afrontar esto, de modo que nos permita ser buenos vecinos.
So you have to figure out how to deal with all this, In a way that allows us all to be good neighbors.
Podemos controlar esta reacción de modo que nos quede un 20% de grupos acetato en el polímero.
We can control this reaction so that when we're done we still have about 20% of the acetate groups left on the polymer.
Así, se recomienda pensar en el Señor antes de quedarnos dormidos, de modo que nos despertemos en los pensamientos del Señor.
Thus, it is recommended to think of the Lord before falling asleep, so that we awake in thoughts of the Lord again.
La sala de meditación no estuvo lista para el inicio del retiro, perosomos un grupo lleno de recursos, de modo que nos preparamos bien.
The Meditation Hall was not ready for the beginning of retreat, butwe're a resourceful bunch and prepared well.
Como ecónomo de la comunidad es mi misión administrar nuestros pequeños ingresos, de modo que nos permita atender nuestras necesidades básicas.
As bursar of the community, it is my mission to manage our small earnings which allow us to take care of our minimal needs.
Esta es la estación de las toses y los resfríos, de modo que nos encontramos con cada segunda persona tosiendo encima de nosotros.
This is the season of cough and cold, so we find every alternate person coughing right in our face at times.
En una ocasión aquellos que estaban combatiendo el mensaje trataron de desmantelar nuestra habitación de modo que nos viéramos obligados a irnos.
On one occasion those who were fighting the message tried to take our room from under us so we would be compelled to leave.
Palabra del día
brillante