de manera contraria

Popularity
500+ learners.
Actuar de manera contraria no respetaría el espíritu del acuerdo.
To do otherwise would not be in the spirit of the agreement.
De manera contraria, el planeta pudo haberse formado alrededor del sistema Alfa Centauri, y más tarde pudo haber sido atraído por la gravedad de Próxima Centauri.
Alternatively, the planet may have formed around the Alpha Centauri pair, and was later captured by the gravity of Proxima Centauri.
Por tanto, es aconsejable una apuesta de manera contraria a nuestro juego estándar.
Therefore a bet, contrary to our normal game, is advisable.
Se anularán las marcas registradas de manera contraria al párrafo primero.
Trademarks registered in breach of the first subparagraph shall be invalidated.
No está permitido que se maneje de manera contraria a los términos de este párrafo.
You may not hold yourself out contrary to the terms of this paragraph.
El elemento radiante se fijará de manera contraria con respecto a los elementos ya establecidos.
The radiating element will be fixed in a manner contrary with respect to the elements already set.
Los hombres no debie- sen intentar vivir de manera contraria a la naturaleza, sino en conformidad con ella.
Men should not try to live contrary to nature, but in conformity with it.
Si su información personal pudiera usarse de manera contraria a esta política, recibirá una notificación por anticipado).
If your personal information could be used contrary to this policy, you will receive prior notice.)
No pueden ejercerse los derechos de los padres de manera contraria a los intereses del hijo.
Parental rights cannot be exercised in a way that contradicts the interests of the child.
Y de manera contraria, los viejos somos menos fluidos con las tecnologías esenciales para sobrevivir en la sociedad moderna.
And conversely, we older people are not fluent in the technologies essential for surviving in modern society.
Tampoco podrán interpretarlos o aplicarlos de manera contraria a los precedentes o jurisprudencia de la Sala Constitucional.
They may not interpret or apply them in a manner contrary to the precedents or jurisprudence of the Constitutional Court.
Es el último el que tiene agarrados por el cuello a los norteamericanos y no de manera contraria.
It is the latter who have the Americans by the throat rather than the other way round.
Todos los contenidos de esta publicación, salvo que se especifique de manera contraria, están publicados bajo una licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Los padres no pueden ejercer sus derechos parentales de manera contraria a los intereses del niño (Código de la Familia, arts. 49 y 50).
A parent may not exercise parental rights contrary to the interests of the child (Family Act, sectionArticles 49-50).
En la actualidad pudiera ocurrir, en circunstancias específicas, que la prudencia que procede del Espíritu Santo nos guíe de manera contraria.
Spirit-filled prudence may direct us to the contrary in specific cases and under specific circumstances.
Velar para que las disposiciones jurídicas y administrativas internas no obstaculicen la labor de defensa de los derechos humanos, de manera contraria al derecho internacional.
Ensure that domestic judicial and administrative regulations do not obstruct human rights work, in accordance with international law.
Se trata de que los fondos del futuro «Programa PEACE» se distribuirán de manera contraria a las medidas y a las disposiciones de igualdad.
Namely, that in the future ‘Peace Programme’ funding will be distributed in a way contrary to equality measures and equality provisions.
Según Finlandia, la infraestructura en cuestión no afectó a los intercambios comerciales entre Estados miembros de manera contraria a los intereses de la Unión.
According to Finland the infrastructure in question did not affect trade to an extent contrary to the interests of the Union.
Todas las Reclamaciones presentadas o traídas de manera contraria a la Sección 12 se considerarán haber sido presentadas de manera inadecuada y haber incumplido este Acuerdo.
All claims filed or brought contrary to Section 12 shall be considered improperly filed and a breach of this Agreement.
Todos los contenidos de esta publicación, salvo que se especifique de manera contraria, están publicados bajo una licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Except where otherwise noted, the contents in this journal is published under a Creative Commons license Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Palabra del día
la taza