de mal genio

Tu novia tiene un poco de mal genio.
Your girlfriend's a little short-tempered.
No tenemos un poco de mal genio?
Aren't we a little moody?
Nate es un joven de mal genio.
Nate is a short-tempered young man.
El Profeta nunca fue de mal genio, ni tampoco humillar a nadie.
The Prophet was never short-tempered, nor did he humiliate anyone.
El sabio tiene la cura para el problema de mal genio.
The sage has the cure for the problem of short temper.
Son muy vulnerables, de mal genio, irritados por pequeñeces, llorosos.
They are very vulnerable, quick-tempered, irritated by trifles, tearful.
La veo cuando ella me despierta, soy de mal genio.
I see her when she wakes me up, I'm bad-tempered.
Solo porque soy impulsiva y de mal genio, la gente habla.
Just because I'm impulsive and quick tempered, people talk.
¿A quién más le gusta cuando se pone de mal genio?
Who else likes it when she gets all huffy?
Tú tienes un poco de mal genio, como un cascarrabias.
You got a little, uh, quick temper, kind of curmudgeonly.
Él no era ni de mal genio, ni humillado a nadie.
He was neither short-tempered, nor humiliated anyone.
Montaña era incansable y nunca andaba de mal genio.
Montaña was tireless and never in a bad mood.
El profeta Eliseo cuando estaba de mal genio no podía profetizar.
When the prophet Elisha was in a bad mood he could not prophesize.
Verá, tengo un poco de mal genio.
See, I've got a bit of a temper.
Así que sugiero que dejes de estar de mal genio.
So I suggest you stop this petulance.
¿Tengo un poco de mal genio?
Do I have a bit of a temper?
El cachorro de mal genio es tan lindo.
The crabby puppy is so cute.
Ahora bien, mi primo, sí, tiene un poco de mal genio.
Now, all right, my little cousin, yeah, he's got a bit of a temper.
Siempre tuve un poco de mal genio.
I always had this kind of temper.
¿Te has convertido en un niño de mal genio ahora que tienes siete años?
Did you turn into an ornery boy now that you're 7 years old?
Palabra del día
la cometa