de leyenda

Popularity
500+ learners.
En estos casos, la característica de leyenda no se puede apagar.
In these cases, the captioning feature cannot be turned off.
Es una especie de leyenda en el mundo de NCIS.
Kind of a legend in the NCIS world.
Soy una especie de leyenda para esos tíos.
I'm kind of a legend to these guys.
Se ha convertido en una especie de leyenda urbana.
He's become somewhat of an urban legend.
Es una especie de leyenda urbana.
It's a sort of urban legend.
Echa un vistazo a los nuevos tacos de leyenda con mayores recompensas.
Check out the new Legendary Cues with greater rewards.
Ella.. Ella es una especie de leyenda viviente.
She's... she's sort of a living legend.
Desde siempre ha sido una especie de leyenda local.
Forever kind of a local legend.
Se convirtió en una especie de leyenda.
She became something of a legend herself.
Esta es una entrada de leyenda.
This is a legendary entrance.
Monumento El origen de este templo está rodeado de leyenda.
Monument The origins of this temple are surrounded by legend.
El origen de este templo está rodeado de leyenda.
The origins of this temple are surrounded by legend.
TOLEDO una ciudad de leyenda para emocionar e ilusionar.
TOLEDO a city of legend to excite and excite.
Su coraje y la fuerza son material de leyenda.
His courage and strength are the stuff of legend.
Voy a hacer de ti una novia digna de leyenda.
I am going to make you a bride worthy of legend.
Ahora verá que los pedidos de artículos de leyenda están invertidos.
Now you will see the orders of legend items are reversed.
Elon Musk sin duda ha ganado su estatus de leyenda.
Elon Musk has undoubtedly earned his legendary status.
La historia detrás de esto es cuestión de leyenda.
The story behind this is the stuff of legend.
Feliz Cumpleaños Diego! 43 años de leyenda.
Happy Birthday Diego! 43 years of a legend.
Voy a convertirte en una novia digna de leyenda.
I am going to make you a bride worthy of legend.
Palabra del día
cursi