de la manera que

Popularity
500+ learners.
Sí, pero generalmente no de la manera que usted piensa.
Yes, but usually not in the way that you think.
Miras de la manera que este tipo llevó su vida.
You look at the way this guy led his life.
Sí, pero no de la manera que estás pensando.
Yes, but not in the way that you're thinking.
Hazme el amor de la manera que solo usted puede.
Make love to me the way that only you can.
Nada sucedió de la manera que quería en mi vida.
Nothing happened the way I wanted in my life.
Esto no va a funcionar de la manera que piensas.
This isn't going to work the way you think.
Así que todo resultó de la manera que se suponía.
So everything turned out the way it was supposed to.
Lo serán, pero no de la manera que tú quieres.
They are, but not in the way you want.
Sin embargo, las cosas no siempre funcionan de la manera que queremos.
However, things do not always work the way we want.
Tenemos que respetar las cosas de la manera que son.
We have to respect things the way they are.
Hinds: Que hacemos música de la manera que queremos.
Hinds: That we make music the way we want to.
Si esto va a terminar de la manera que estoy esperando...
If this is going to end the way I'm expecting...
No, no de la manera que usted podría pensar.
No, not in the way that you might think.
Ninguno de ellos son semidioses de la manera que usted ha escrito.
None of them are demigods the way you have written.
Estoy involucrado, pero no de la manera que tú crees.
I'm involved, but it's not the way you think.
Pero no de la manera que las dos nos merecíamos.
But not in a way that either of us deserved.
Estoy enfermo y cansado de la manera que me gritas.
I'm sick and tired of the way you yell at me.
Esto no va a funcionar de la manera que piensas...
This isn't going to work the way you think.
Sí, pero no de de la manera que tú piensas.
Yes, but not in the way you think.
Y no siempre de la manera que se esperaría.
And not always in the way you expect it.
Palabra del día
el poema