de donde soy yo

Suena como de donde soy yo.
Sounds like where I'm from.
Bueno... de donde soy yo, ves una insignia... y no te quedas para preguntar.
Well, where I'm from, you see a badge, you don't stick around.
Es de donde soy yo.
That's where I'm from.
Este vino es de California, de donde soy yo.
This is a California wine...
Mira, quizá los tuyos y tú lo hagan diferente, pero... de donde soy yo, cuando haces un trato, lo mantienes.
Look, maybe you and yours do it differently, but... where I'm from, you make a deal, you keep it.
He sido profesor de la ESPOL (Escuela Superior Politécnica Litoral) en Guayaquil, Ecuador –de donde soy yo– durante los últimos 25 años.
I have been a professor at the ESPOL (Litoral Polytechnic Superior College) in Guayaquil, Ecuador–which is where I am from–for the last 25 years.
También me inspiro en mi jardín, y por supuesto, mi amor de textiles y fibras de Guatemala, que es de donde soy yo.
I'm also inspired by my garden, and of course, my love of textiles and fibers from Guatemala, which is where I'm from.
Sin embargo, no creo que, en cualquier caso, esos costes externos se apliquen en el futuro en Bucarest, de donde soy yo.
However, I do not envisage yet that these external costs will be applied in the future, at any rate, not in Bucharest where I come from.
De donde soy yo?
Where I come from?
Confíe en mí, tampoco ha escuchado jamás hablar de dónde soy yo.
Trust me, you've never heard where I'm from neither.
¿Nadie quiere saber de dónde soy yo?
No one wants to know where I'm from?
Palabra del día
embrujado