de complicidad

Esta idea de complicidad positiva con el Parlamento es muy importante para los próximos cinco años.
This idea of positive complicity with Parliament will be very important over the next five years.
En un marco privilegiado para observar la naturaleza y compartir una experiencia única de complicidad con el caballo.
In wonderful, friendly surroundings, enjoy the countryside and share a unique experience, bonding with your horse.
El regreso de Jean-Claude Duvalier ha despertado muchas dudas, junto a sospechas de complicidad francesa e incluso haitiana.
The return of Jean-Claude Duvalier has raised many questions, along with suspicions of French or even Haitian government complicity.
Y la dirección en que han encaminado el país con siete años de complicidad del Partido Demócrata no se va a revocar fácilmente.
And the direction they have set things in with seven years of Democratic Party complicity is not easily reversed.
Es una especie de complicidad con la botella.
It's a kind of complicity with the bottle.
Establecer relaciones de complicidad, y hasta de amistad, y separarse.
Establish relationships of complicity, and even friendship, and separated.
Es un gesto de complicidad, para aligerar las cosas.
It's a sign of our complicity. To lighten things up.
Él sonríe y se apoya con un poco de complicidad.
He smiles, and leans in just a bit conspiratorially.
Lo sé, pero nada de esto es una prueba de complicidad.
I do, but none of this constitutes proof of complicity.
¿O era una sonrisa de complicidad, destinado Ng y su obsolescencia?
Or was it a knowing smile, intended for Ng and his obsolescence?
Algunos funcionarios han sido acusados de complicidad en el trafico de personas.
Some functionaries have been accused of being complicit in people trafficking.
También culparon a los Estados Unidos de complicidad con los golpistas.
They also charge the United States with complicity with the golpistas.
Rechazo cualquier acusación de complicidad con el terrorismo.
I refute any kind of accusation of complicity with terrorism.
En algunos casos, hubo resignación, hasta un irónico reconocimiento de complicidad.
In some instances, there was resignation, even a certain wry acknowledgment of complicity.
Se la veía muy feliz con una mirada de complicidad en su cara.
She looked very happy with a knowing look on her face.
Podría ser acusado de complicidad en intento de fraude a negocios legítimos.
You could be accused of helping to defraud legitimate businesses.
Será acusado de complicidad, un delito sancionable con tres años de prisión.
You'll be charged with complicity, an offence punishable by three years in prison.
No cabe duda de que es otra forma de complicidad.
It is definitely another form of complicity.
Su gestión todavía tendrá que comprobar si hay señal de complicidad.
Their management will still have to check for signs of collusive play.
Arresto y detención de Tshama Mukaba Thérése, acusada de complicidad con la rebelión.
Arrest and detention of Thérèse Mukeba Tashama, accused of assisting the rebellion.
Palabra del día
la capa