de chico

Tenía bastante reputación de chico malo en el instituto.
You have quite the bad boy reputation in high school.
Pero parece que soy una especie de chico malo estos días.
But I'm sort of over bad boys these days.
No me lo reprochen, no tuve suerte de chico.
Don't hold it against me, I had a rough childhood.
Sí y me gustaba tu lado de chico malo.
I even kind of liked your bad boy side, too.
No, soy una especie de chico en una burbuja.
No, I'm some kind of bubble boy.
Una especie de chico de la fraternidad con un aire de matón.
Kind of a frat boy look with a bully vibe.
Ya sabes, el tipo de chico que se cuelga en bares.
You know, the kind of guy that hangs out in bars.
Sí, usted ha sido un verdadero tipo stand-up de chico .
Yeah, you've been a real stand-up kind of guy.
Estas son todas las fotos que tenemos de chico.
These are all the pictures we have on boy.
Es exactamente la peor clase de chico para ti.
He is exactly the wrong kind of guy for you.
¿Qué clase de chico no quiere pasar un día en Microsoft?
What kind of boy wouldn't want to spend a day at Microsoft?
Nick es el tipo de chico que solía gustarme.
Nick is the kind of boy that I used to like.
¿En serio crees que es esa clase de chico?
Do you really think he's that kind of guy?
Créeme. Es exactamente la peor clase de chico para ti.
He is exactly the wrong kind of guy for you.
¿Sabes el tipo de chico con el que siempre soñamos?
You know the kind of guy you always dream about?
Nació en Finlandia, se mudó a Suecia de chico.
Born in Finland, moved to Sweden as a child.
¿Qué tipo de chico tiene un deseo así?
What kind of a guy has a wish like that?
Tú te debes estar preguntando que tipo de chico soy.
You must be wondering what kind of a boy I am.
¿Qué clase de chico no quiere pasar un día en Microsoft?
What kind of boy wouldn't want to spend a day at Microsoft?
La clase de chico con quien queremos que esté.
The kind of boy we want her to be with.
Palabra del día
la rebaja