de casar

Popularity
500+ learners.
¿Por qué están ansiosos de casar a su hijo?
Why are they so eager to marry off their son?
Alejandro se acababa de casar y estaba esperando su primer hijo.
Alejandro just got married, and was expecting his first child.
Se acababa de casar y estaba esperando un bebé.
She had just gotten married and was expecting a baby.
Froot Loops se acaba de casar con una chica.
Froot Loops just got married to a girl.
El juez no está en condiciones de casar a nadie.
The registrar's in no condition to marry anyone.
Nos acabamos de casar y esta es nuestra luna de miel.
We just got married, and this is our honeymoon.
Usted se acaba de casar con un tipo con buen nombre.
You just marry a guy with good name.
Me debí de casar con Armando, al menos él me respetaba.
I should've married Armando, at least he respected me.
Sí, y vd. acaba de casar a su hija.
Yes, and you just married off your daughter.
Me dijo que mi hija se acababa de casar.
SHE tells me my daughter's just got married.
Había esperado hasta que era 31 antes de casar.
I had waited until I was 31 before marrying.
¿Es ése el oficial que se ha de casar con Livia?
Is that the officer Livia's going to marry with?
Se acaba de casar con esa capitán de carguero, ¿no?
You just married that freighter captain, didn't you?
¿Es ése el oficial que se ha de casar con Livia?
Is that the officer that Livia's going to marry?
Se acaba de casar con un amigo mío.
She has just married a friend of mine.
Mira, papá, la linda Tricia Nixon se acaba de casar.
Look, Dad. That cute Tricia Nixon's getting married.
Tu amigo dice que te acabas de casar.
Your friend says you just got married.
Están tratando de casar a mi pequeña, y yo tengo que...
They're trying to marry off my little girl, and I just got to...
Nada, nos acabamos de casar, y ya sabe usted...
Nothing, we just got married, and you see...
El juez de paz no está en condiciones de casar a nadie.
The registrar's in no condition to marry anyone.
Palabra del día
pronto