de carácter
- Ejemplos
Es una intervención de carácter breve y de rápida recuperación. | It is an intervention of brief character and fast recovery. |
El edificio tenía también un poco de carácter arquitectónico, también. | The building also had a bit of architectural character, too. |
Si la pregunta es de carácter general, pregunte en FreeBSD-questions. | If the question is of a general nature, ask FreeBSD-questions. |
Este barrio de carácter joven posee muchas tiendas, bares y restaurantes. | This neighborhood of young character has many shops, bars and restaurants. |
Esta es la misoginia de carácter particularmente brutal y vil. | This is misogyny of a particularly barbaric and vicious character. |
Aeropuerto de carácter internacional se encuentra cerca de la ciudad. | Airport of international character is located close to the city. |
Las provincias no pueden celebrar tratados parciales de carácter político. | The provinces cannot conclude partial treaties of a political nature. |
Dicha protección debe ser efectiva y de carácter no temporal. | Such protection should be effective and of a non-temporary nature. |
Admitir que conceptos de carácter religioso no puedan evolucionar. | Admitting that concepts of religious character can not evolve. |
Emisión de circulares informativas con las novedades de carácter fiscal. | Issuing of informative memos with the novelties of fiscal nature. |
Esta empresa de carácter familiar, fue fundada en el año 1925. | This company of familiar character, was founded in 1925. |
Estos repercuten en Él si son de carácter espiritual. | These repercuss in Him if they're of spiritual character. |
El segundo grupo de interrogantes son de carácter médico. | The second group of questions are of a medical character. |
Se trata de una enorme revuelta popular de carácter revolucionario. | It is an enormous popular revolt of revolutionary character. |
Normas de carácter general, comunes a la información y documentación ↑ | Standards of a general nature, common to information and documentation ↑ |
Él me pidió que fuera una referencia de carácter para usted. | He asked me to be a character reference for you. |
¿Existen programas oficiales de carácter cultural en la televisión privada? | Are there official programmes of a cultural nature on private television? |
En Francia el desempleo es de carácter más bien estructural. | In France unemployment is of rather structural nature. |
Los pupilos descubrirán profundas reservas de carácter y fuerza interior. | Pupils will discover deep reservoirs of inner strength and character. |
Estos criterios mínimos eran por lo tanto de carácter objetivo. | These minimum criteria were therefore of an objective character. |
