darme un descanso

Gracias por darme un descanso veganizing en la cocina.
Thank you for giving me a veganizing break in the kitchen.
¿Puedes encontralo en tu corazon de madera para darme un descanso?
Can you find it in your wooden heart to give me a break?
Kevin, por favor ¿puedes darme un descanso?
Kevin, please, can you just give it a rest?
¿Puedes dejar de actuar como una niña, por favor y darme un descanso?
Can you stop acting like a child, please and give me a break?
¿Podrías por favor darme un descanso por un día?
Could you please give it a rest for, like, a day?
Oh, ^¿ahora quiere darme un descanso?
Oh, now you want to give me a break?
Puedes darme un descanso, ¿de acuerdo?
Can you give me a break, okay?
Tienes que darme un descanso.
You have to give me a break.
No puedo darme un descanso de mi trabajo.
I can never take off from my job.
De verdad, solo darme un descanso.
Really, just give myself a break.
Vamos, darme un descanso, inspector.
Come on, give me a break, Inspector.
¿Puede darme un descanso, por favor?
Can you please give me a break?
Todo esto ha sido como burbujeante, pero tienes que darme un descanso aquí.
All of this has been bubbling up, but you have to give me a break here.
Supongo que piensan en darme un descanso.
I guess they think I'll make a break.
Karen ¿Podrías darme un descanso?
Karen, would you give me a major break here?
Oh, porfavor, darme un descanso
Oh, please, give me a break.
¿Quiere darme un descanso?
You want to cut me some slack?
Ya lo sé, pero solo... ¿Podrías darme un descanso aquí y escucharme?
I know that, but I just... will you just give me a break here and hear me out?
No puedes darme un descanso, ¿no?
Can't let it rest, can you?
Yo estudio tanto, no puedo ni siquiera darme un descanso los domingos.
I study so much I can't even give myself a break on Sundays!
Palabra del día
disfrazarse