dar un vuelco
- Ejemplos
Creí que podría dar un vuelco a las cosas. | I think it might turn things around. |
Presidente Barroso, ¿está dispuesto hoy, en esta Cámara, a manifestar su apoyo a las medidas que ha presentado el Gobierno de Grecia para dar un vuelco a la situación económica de su país? | President Barroso, are you prepared today, in this Chamber, to state your support for the measures announced yesterday by the Greek Government to reverse the economic situation in Greece? |
¡No espere más para dar un vuelco a su vida! | Do not wait to turn around your life! |
Todos estos son proyectos prometen dar un vuelco a la movilidad de Barcelona. | All these are projects promise to give a turn to the mobility of Barcelona. |
Te has dando cuenta de que podemos dar un vuelco a esto. | You have to realize that can turn around this. |
Has probado que nunca es demasiado tarde para dar un vuelco a tu vida. | You proved that it's never too late to turn your life around. |
Pero aprovecho mi tiempo aquí para dar un vuelco a mis ideas. | But I'm using my time in here to turn my head around. |
Has conseguido dar un vuelco a tu vida. | You got to turn your life around. |
Quería dar un vuelco a mi perfil profesional y por eso realicé este curso. | I wanted to shake up my professional profile and this is why I took this course. |
La petición masiva de Avaaz y sus creativas campañas nos ayudaron a dar un vuelco a esta situación. | Avaaz's massive petition and creative campaigning helped push this over the edge. |
Espero que seamos capaces de dar un vuelco a esta situación con el paso de la crisis. | I hope that we are capable of giving one overturn to this situation with the step of the crisis. |
La última vez que estuve en prisión, decidí dar un vuelco a mi vida. | Last time I was in prison, I saw the light. I decided to turn my life around. |
No en vano otro guitarrista británico decidió dar un vuelco a la música de su grupo tras escuchar Mississippi Queen. | No wonder another British guitar player decided to flip his band's music after listening to Mississippi Queen. |
En el ámbito global, Telefónica está trabajando en la cuarta plataforma (AURA) para dar un vuelco a la experiencia digital de cliente. | In global terms, Telefónica is working on the fourth platform (AURA) in order to revolutionize the customer's digital experience. |
El apoyo de la UE ha contribuido a dar un vuelco a la economía irlandesa y a crear miles de nuevos puestos de trabajo. | EU support has helped turn the Irish economy around and create thousands of new jobs. |
Mi meta es dejar claro que cada uno de Uds. Tiene la misma oportunidad de dar un vuelco a su vida. | Now, my goal is to make clear that each of you has an equal opportunity to turn your lives around. |
Si estos objetivos fracasan, será el fracaso de quienes el próximo sábado vamos a dar un vuelco a la historia de Europa. | If these objectives fail, it will be the failure of we who on Saturday will be turning European history on its head. |
Las agencias de viajes tradicionales han tenido que dar un vuelco a su modelo de negocio con el objetivo de adaptarse a las necesidades de los consumidores. | Traditional brick-and-mortar travel agencies have now had to change their business model to adapt to consumers' needs. |
Llega hasta el extremo de dar un vuelco a la lógica relacional, diciendo que deberíamos nosotros someternos a los animales y no subyugarlos. (SV 17). | He even reaches the limit to overturn the relational logic, saying that we should submit ourselves to animals and not subject them (SV 17). |
Es posible dar un vuelco a la situación: existen soluciones, y la primera de ellas es la educación, que abre el camino a la inserción social, las competencias y el empleo. | A leap forward is possible, solutions do exist–starting with education, which opens the door to social inclusion, skills and employment. |
