dar satisfacción
- Ejemplos
Actividades como estas te pueden dar satisfacción personal. | Activities like these will give you personal satisfaction. |
Su propósito es dar satisfacción alta calificación a las personas que buscan servicios de acompañantes. | Its purpose is to give high-rating satisfaction to people looking for escorts. |
Para dar satisfacción a algunos, hemos gastado, en condiciones grotescas, tiempo y dinero. | Just to please some people, under ludicrous conditions, we have wasted time and money. |
Ayudadle a reconocer la incapacidad de la cultura secular y materialista de dar satisfacción y alegría auténticas. | Help them to recognize the inability of the secular, materialist culture to bring true satisfaction and joy. |
No significa que el bienestar material es cosa mala – pero no puede dar satisfacción final. | This does not mean that wealth and security are bad–but they do not bring ultimate satisfaction. |
Se trata pues, según el Estado Parte, de un recurso que habría podido dar satisfacción al autor. | According to the State party, this is a remedy which could have given the author satisfaction. |
No obstante, continuaremos trabajando para dar satisfacción a los actores principales del Grupo con respecto a este tema. | We will, nonetheless, continue to work on satisfying the key players in FATF on this issue. |
Una cadena de suministro eficaz es clave para dar satisfacción a los clientes y mantener al mismo tiempo los más altos niveles de eficiencia y efectividad. | An effective supply chain is key to satisfying customers while maintaining the highest levels of efficiency and effectiveness. |
Obviamente, la producción de bienes y servicios en el Sur debe aumentar, y debe hacerlo en gran medida para dar satisfacción a las innumerables necesidades no resueltas. | More goods and services should obviously be produced in the South, and should be done largely to satisfy its innumerable unresolved needs. |
Así, algunos Estados como Venezuela mencionaron expresamente no contar con personal médico suficiente, ni con equipos e insumos para dar satisfacción a la demanda. | Some States, like Venezuela, expressly mentioned the fact that they do not have sufficient medical personnel or the equipment and materials needed to meet the demand. |
El Estado ya no puede dar satisfacción a tareas económicas y sociales sin abrir espacios de autonomía y participación, tanto a sus empresarios como a un sector privado emergente. | The State can no longer fulfil economic and social tasks without making way for autonomy and participation, both for business leaders and the emerging private sector. |
Se mantiene un sistema de gestión de calidad en base a los requisitos de la ISO 9001:2015, como herramienta para dar satisfacción a las partes interesadas (clientes, proveedores, administración, bancos, accionistas). | A quality management system is maintained based on the requirements of ISO 9001: 2015, as a tool to satisfy the interested parties (customers, suppliers, administration, banks, shareholders). |
Sin embargo, es necesario continuar investigando e innovando en este campo para dar satisfacción a estas pacientes, que por motivos sociales, son cada vez más numerosas en las clínicas de reproducción asistida. | However, it is necessary to continue innovating and investigating in this field to satisfy those patients that for social reasons are becoming more numerous in the assisted reproduction clinics. |
Pero el gobierno, de acuerdo con los patronos, se opuso a ello, y, esperando días mejores, se negó a dar satisfacción a este deseo, que le había sido formulado sin insistencia alguna. | The government, however, in agreement with the manufacturers, resisted. Hoping for better days, they refused to fulfil this demand-presented to them, to be sure, without any particular insistence. |
He de decir, sin embargo, que por su propia naturaleza esta propuesta no puede dar satisfacción absoluta a ningún grupo de afectados, ya que intenta tener en cuenta los problemas de cada uno. | I must say, however, that by its very nature this proposal cannot give absolute satisfaction to any one group of stakeholders since it tries to take into account the problems of each relevant group. |
Así, un proceso que apenas se ha iniciado, ahora ya está casi en su final, como si se fuera a dar satisfacción inmediata a la voluntad popular, aun cuando no fuera esa la intención. | Thus a process that should barely have commenced by now is already nearly at an end, as if to provide immediate gratification of the popular will, even if that is not the intention. |
Si tuviéramos que definir en una sola palabra cuál es la cualidad más importante que debemos tener los educadores para dar satisfacción a la demanda del niño, no dudaríamos en contestar que es el respeto. | If we had to define in one word which is the most important quality that educators should have to satisfy the demands of the child we would undoubtedly say that it is respect. |
De la provincia de Vitebsk llegan quejas desesperadas de los contratistas de maderas, quienes dicen que las medidas de los comités agrarios atentan contra su industria e impiden dar satisfacción a las necesidades del frente. | The lumber kings from Vitebsk province cry loudly that the measures adopted by the land committees are destroying the lumber industry and preventing them from supplying the needs of the front. |
En la Fundación tendremos libertad para proyectar nuestra actuación hacia las actividades que, a juicio del Patronato y dentro del marco de su objeto, sean las más adecuadas para dar satisfacción a este último en cada momento histórico. | The Foundation shall be free to address its actions towards activities which, in the opinion of the Board and within the framework of its purpose, are the most suitable to satisfy the latter at each moment in time. |
Y una falta de coordinación entre los donantes ha impuesto fuertes costes en las transacciones a los beneficiarios de ayuda, cuyos ministros han de dedicar un tiempo excesivo a dar satisfacción a los innumerables donantes en lugar de concentrarse en los problemas de su país. | And a lack of donor coordination has imposed serious transactions costs on aid recipients, whose ministers must devote an inordinate amount of time to satisfying phalanxes of donors instead of focusing on their country's problems. |
