dar lástima

¿Sabes? Dar lástima no te queda bien.
You know, self-pity really doesn't suit you.
Solo ve a dar lástima a otro lugar, ¿bien?
Just go feel sorry for yourself someplace else, okay?
Aquí vamos, ahora vas a dar lástima.
Here we go, we're gonna get a pity party.
Pero llegan a dar lástima porque ni su nombre pueden escribir.
But they regret it in the end because they can't even write their name.
En mi opinión, dar lástima es una buena manera de vivir la vida.
If you ask me, being pitied is a pretty good way to go through life.
No me siento bien y no quiero ir a dar lástima ni ir a sufrir.
I do not feel well and do not want to go for pity or going to suffer.
No quiero ser una carga y no necesito dar lástima.
I mean, I don't want to be a burden to anyone and I certainly don't need anyone's pity.
¡Dar lástima no es uno de mis placeres!
Feeling sorry for myself is definitely not one of my great pleasures.
Palabra del día
el relleno