dar cobijo

Popularity
500+ learners.
Rusia tiene bastantes áreas subterráneas para alimentar y dar cobijo a toda su población durante varios años.
Russia has enough underground areas to feed and shelter her entire population for several years.
Previamente, el alcalde ordenó, mediante un bando público que nadie saliera a la calle para dar cobijo a las Hermanas.
Previously the mayor published his order that no one was to provide the Sisters with shelter.
Se manifiesta en su hospitalidad y sus casas abiertas, su largo banquete, alimentar a los hambrientos y dar cobijo a los extraños.
It is manifested in their hospitality and open houses, set dining tables, feeding the hungry and accommodating strangers.
La playa de Ses Salines, o playa de Las Salinas, es más conocida por dar cobijo en sus chiringuitos a gente del famoseo, que por la belleza del paraje.
The beach of Ses Salines, or beach of Las Salinas, is best known for its bars shelter people from the celebrity, that the beauty of the place.
Pese a no poder competir en popularidad con las rutas a Santiago, el Camino del Salvador se encuentra bien señalizado y cuenta con albergues para dar cobijo a los peregrinos que lo recorran.
Despite not being able to compete in popularity with the routes to Santiago, the Camino del Salvador is well signposted and has shelters to shelter the pilgrims who travel.
Se construyó una pérgola para dar cobijo y protección en el acceso, y se utilizó la luz como herramienta destinada a la transformación de la imagen del edificio, jugando con distintas gamas de colores.
A pergola was constructed to provide the entrance with cover and protection, and light was used as a tool to transform the building's image, playing with various colour palettes.
Como hemos visto en los casos de Afganistán y Sudán, los problemas de los Estados frágiles pueden generar inestabilidad regional, movimientos incontrolados de refugiados y, en los casos más graves, dar cobijo a los terroristas.
As we have seen with Afghanistan and Sudan, the problems of fragile states can create regional instability, cause uncontrolled floods of refugees, and in the worst cases provide terrorists with hideouts.
Cualquier vivienda cumple su función básica, dar cobijo a sus propietarios.
Any housing fulfills its basic function, provide shelter for their owners.
El deber de un árbol es dar cobijo.
It is the duty of a tree to shelter.
Muchas barracas fueron construidas en Auschwitz-Birkenau y Majdanek para dar cobijo a los obligados trabajadores.
Many barracks were built at Auschwitz-Birkenau and Majdanek to house the forced labourers.
Otra función no planeada del puente era dar cobijo a multitudes de mendigos, deudores, errantes.
Another function not planned of the bridge was to give cover to multitudes of beggars, debtors, errant.
¡Un espléndido edificio del siglo XVII construido, por aquel entonces, para dar cobijo a los pobres!
A magnificent building of the 17th century, built at that time for housing the poor!
En ellas podrás dar cobijo una o varias tortugas e incluso otros reptiles acuáticos o anfibios.
In them you can give shelter to one or more turtles, and even to other aquatic reptiles or amphibians.
Su función es dar cobijo a narraciones alternativas y, para algunos, recopilar conocimientos, pero no crea movimientos físicos.
It is about alternative narrations and gathering knowledge for some but it doesn't create physical movements.
Este singular edificio es el encargado de dar cobijo a las secciones dedicadas al pasado arqueológico y a la etnografía.
This unusual building is responsible for housing the sections on the archaeological and ethnographic past.
Esta norma del Derecho internacional garantiza que los Estados se abstengan de dar cobijo a esta clase de malhechores.
This rule of international law ensures that states refrain from offering protection to this sort of malefactor.
Trump sostiene que las jurisdicciones santuario violan deliberadamente la legislación federal en un intento de dar cobijo a extranjeros para evitar deportaciones.
Trump argues that sanctuary jurisdictions deliberately violate federal legislation in their attempt to shelter foreigners from deportation.
Los Palacios de Cultura se diseñaron para dar cobijo a una variedad de edificios destinados a actividades culturales.
The Palace of Culture was designed to have room for all kinds of them.
Famosa por sus carnes y por dar cobijo a un paraíso de pescadores en el embalse de Pedrezuela (antes llamado el Vellón).
It is famous due to the meat and since it hosts a fishermen paradise in the Pedrezuela reservoir (called el Vellón).
A lo largo de todo el recorrido por Main Street, se han dispuesto porches exteriores para dar cobijo al visitante durante todo el recorrido.
Along throughout the tour of Main Street, porches have been willing to give shelter to foreign visitors during the tour.
Palabra del día
tejer