dame un poco

Así que dame un poco más y analiza los resultados.
So give me a few more and measure the results.
Dr. Bishop, dame un poco de espacio, por favor.
Dr. Bishop, give me a bit of space, please.
Solo dame un poco más de tiempo, por favor.
Just give me a little more time, please.
Así que, por favor... dame un poco de tiempo.
So please, just... just give me a bit of time.
Solo dame un poco más de tiempo, por favor.
Just give me a little more time, please.
Solo dame un poco más de tiempo, Pat.
Just give me a little more time, Pat.
Lo haré, pero dame un poco de tiempo.
I will, but give me a bit of time.
Y dame un poco más de esa gasa enrollada de ahí.
And give me some more of that gauze wrapped up there.
Y dame un poco de tiempo para pensar, ¿por favor?
And give me some time to think, please?
Solo dame un poco de tiempo para pensar, ¿vale?
Just give me a little time to think things through, okay?
Vamos, Art, dame un poco de amor, aquí, ¿sí?
Come on, Art, give me a little love, here, yeah?
Solo dame un poco de tiempo para dejar fácilmente a Lila.
Just give me some time to let Lila down easy.
Sí, bueno, dame un poco más de crédito, ¿vale?
Yeah, well, give me a little more credit than that, okay?
Bien, Brandon, dame un poco más de restracción.
Okay, Brandon, give me a little more retraction.
Solo dame un poco más de tiempo para averiguar donde está.
Just give me a little more time to figure out where she is.
Ellen, solo dame un poco de tiempo.
Ellen, darling, just give me a little bit of time.
Dime, dame un poco— Dame una probada.
Tell me, give me a little— Give me a taste.
Anda, ¡dame un poco más de 330!
Come on, give me a bit more than 330!
Solo dame un poco de tiempo más con él.
Just give me some more time with him.
Me voy a poner, pero dame un poco de margen.
I'll be on the ball, but give me a little leeway.
Palabra del día
la lápida